Читать интересную книгу Озеро нашей любви - Ли Майклс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 52

– Вы не забыли, что я работаю здесь по делу о поместье Уинтергрина?

– Уинтергрина? – переспросил Кейн.

Его мягкий, благодушный тон начинал раздражать Алекс.

– Если вы читаете газеты, пока живете в Дулуте, то должны знать, что Джефри Уинтергрин скончался. Полагаю, что это главная новость в текущем месяце.

– Да-да, что-то слышал. А вы работаете на Пола Плейбоя или на противоположную сторону?

Алекс решила не реагировать на прозвище ее клиента и сосредоточиться на главном.

– Так, значит, это правда? Я имею в виду, что Ралф Уинтергрин в самом деле вознамерился оспорить завещание?

Кейн повел плечами.

– Ну, я точно не знаю. Но, судя по слухам, Ралф считает, что ему полагается значительно больше, чем это указано в завещании. И он совсем не в восторге оттого, что его кузен Пол поживится за его счет.

Кейн погонял указательным пальцем кубик льда в своем бокале, затем поднял голову и загадочно улыбнулся Алекс.

– Не вижу, что в этом смешного…

– Да то, что вы так серьезно относитесь к делу о поместье Уинтергрина.

Алекс изучающе посмотрела на Кейна.

– А почему, собственно говоря, нет?

– Я подумал тут на досуге, пока собирался к вам, что вы так стремитесь войти в контакт со мной только потому, что это поручила вам фирма «Пенс Уитфилд».

Алекс вздрогнула, искренне надеясь, что Кейн этого не заметит.

– А зачем мне вступать с вами в контакт?

Кейн нацелил на нее свой палец.

– Не надо притворяться невинной овечкой, Алекс. На фирме все знают, что я укрылся в этих местах.

Алекс опустила глаза на безупречно чистую белую скатерть.

– Конечно, я слышала об этом, – признала она. – Но у меня слишком много дел, чтобы на все обращать внимание.

– Что ж, приятно узнать, что вы остались не вовлеченной в эти игры.

Вернулся официант и принес закуски. Он появился весьма кстати, и Алекс уткнулась взглядом в тарелку, стараясь собраться с мыслями. Она сумела опознать дольки помидора и грибные шляпки, в остальном блюдо было ей незнакомо. Однако не это непонятное кушанье было причиной беспокойства, зарождавшегося в глубине ее души. Алекс не лгала ему, и у нее не было оснований для угрызений совести, оттого что она не открыла ему всю правду.

– Так почему же вы укрылись ото всех? – спросила она, старательно насаживая на вилку скользкую грибную шляпку. Вкус у нее был тонкий, пряный, ей прежде не доводилось пробовать ничего похожего. – Если вы хотите рассказать мне, конечно, – добавила Алекс.

Кейн насадил на вилку ломтик помидора, посмотрел на него, затем ответил:

– Думаю, что с меня вполне достаточно – я налетал по делам фирмы почти три четверти миллиона миль.

Все это он произнес таким беззаботным и таким равнодушным тоном, что Алекс почти наверняка убедилась в том, что он не намерен расставаться с фирмой, а его угроза – всего лишь слова. Однако она решила воспользоваться моментом и попытаться разузнать побольше, подыграв Кейну.

– И поэтому вы решили вести жизнь бродяги на берегу озера в Дулуте?

– Точно подмечено, – довольно улыбнулся Кейн.

– Но почему именно Дулут? Ведь есть же Флорида или Гавайи…

Кейн фыркнул.

– Там слишком людно. И потом, мне нравится озеро Верхнее. Здесь тихо и спокойно и не так много туристов, всюду сующих свой нос.

– А на какие средства вы намерены существовать? – спросила Алекс, которая никак не могла припомнить – если когда-нибудь знала, – были ли у Форрестола какие-либо накопления. – Надо же чем-то платить за жилье в вашем маленьком коттеджике.

– Если мне понадобятся деньги, то я могу стать оптовым поставщиком плавника.

Алекс едва не поперхнулась от услышанного.

– А разве здесь есть спрос на это?

– А вы как думали! К тому же у меня будут неограниченные источники пополнения запасов плавника, прибиваемого волнами озера. А если я буду поставлять его по тем ценам, которые устроят определенные магазины в Твин-Сити, то смогу и разбогатеть.

Алекс удержала себя от каких-либо комментариев. То, что говорил Кейн, звучало убедительно, но совсем еще не означало, что это была правда. К тому же, напомнила себе Алекс, на это заявление следует смотреть как на гамбит в начале партии. Слишком уж намерение торговать плавником отдавало театральностью, чтобы поверить в его серьезность.

Официант принес телятину для Алекс и какую-то рыбу для Кейна. Алекс не сумела определить, что это за рыба. Хотя все было тут, на тарелке: голова, спинные плавники и хвост. Алекс отвела взгляд от его тарелки.

– Почему на вашем почтовом ящике красуется надпись… как ее там? Ах да, «Инглнук»? Это что, имя владельца?

Кейн замотал головой.

– Так называется этот дом.

– А что это означает?

– Разве вы не знаете? «Инглнук» означает «теплый уютный уголок возле очага». Который, как вы понимаете, особенно притягателен, когда на озере бушуют волны, поднятые штормом.

Алекс наморщила лоб.

– Мисс Кейт говорила мне о том, что озеро влияет на погоду во всей округе…

– Так оно и есть, – согласился Кейн. – На берегу всегда гораздо теплее зимой и прохладнее летом, чем в глубине материка, потому что озеро действует как гигантский геотермальный резервуар.

– Не представляю себе, о чем это вы говорите.

– Летом озеро набирает тепло и постепенно отдает его зимой. Поэтому ветер с озера летом всегда прохладнее, чем воздух в городе.

Алекс припомнила, как дуло в окно ее номера, и невольно поежилась.

– Таким образом, можно утверждать, что мы имеем дело с совершенным природным кондиционером. И это весьма мило со стороны нашего озера. Мы здесь называем это дыханием озера.

Алекс попробовала отлично приготовленную молодую морковь и продолжила разговор:

– И все же я не понимаю, почему вы так оптимистичны. Вам не набрать плавника даже для того, чтобы расплатиться по коммунальным платежам.

Кейн согласно улыбнулся:

– Конечно.

– К тому же я не совсем убеждена в том, что это место действительно такое замечательное. Сейчас середина августа, но если честно, то я с удовольствием затопила бы камин, будь у меня спички.

– Вы просто оделись не для Дулута, – возразил Кейн, выразительно пробежав глазами по ее обнаженным рукам. Правда, оглядел он их с удовольствием. – Нет-нет, я не говорю, что ваш наряд непривлекателен. Просто он не совсем соответствует местной погоде.

Сама напросилась, заметила себе Алекс.

– И вам следует знать, что лето в этих краях длится всего лишь двенадцать дней.

– Тогда чем же вы намерены заниматься все оставшееся время? – поинтересовалась Алекс. – Зимой вам трудно будет вести бродячий образ жизни.

Кейн неопределенно повел плечами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 52
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Озеро нашей любви - Ли Майклс.
Книги, аналогичгные Озеро нашей любви - Ли Майклс

Оставить комментарий