Читать интересную книгу Опасные шалости - Инга Берристер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 41

Дорис сердито отвернулась.

— Прекратите копаться во мне, — раздраженно бросила она. — Да, я действительно голодна.

— Хорошо, я тоже, хотя, боюсь, нас ожидает весьма скромная трапеза: суп да салат. Но сначала я провожу вас в вашу комнату. Сюда.

«Сюда» оказалось через дверь, ведущую в просторный прямоугольный коридор.

— Дом построил младший сын одного промышленника еще во времена королевы Виктории. Он хотел вернуться к семейным корням. Хотя земельный участок невелик, для местной фермерской общины и дом, и земля превратились в подобие слона для овцевода. Поэтому покупка обошлась мне сравнительно недорого.

Зачем он все это ей рассказывает? В попытках обезоружить ее откровенностью? В таком случае его план не сработает.

Неприкрытые уловки Смайлза могли не оказывать на девушку никакого впечатления. Чего, однако, нельзя сказать о его доме, призналась она, поднимаясь вслед за ним по лестнице. Сын промышленника, очевидно, имел большие деньги и хорошего архитектора: простой, незамысловатый по стилю дом был построен очень добротно. Дорис задержалась на лестнице полюбоваться дубовыми перилами и плинтусами. Ее опытный глаз сразу выхватил фрагмент из более нового дерева там, где перила, очевидно, ремонтировали. Не удержавшись, девушка легко прикоснулась к нему кончиками пальцев. Дерево настолько хорошо было отполировано, что рука абсолютно не чувствовала перехода и лишь разница в цвете выдавала место ремонта.

— Я вижу, вы заметили мой реставрационный опыт. Немногим людям это удавалось — у вас хороший глаз.

Дорис удивленно повернулась к Невилу.

— Это делали вы? — изумленно спросила она, не в силах скрыть удивления.

— Столярное дело — мое хобби. Мебель в кухне делал тоже я. Мой дед был столяр. Настоящий мастер, справедливо гордившийся своим умением и своей работой... Ваша комната здесь.

Дорис молча последовала за ним. Эта легкая и дружелюбная манера Смайлза — была ли она естественной или все же чисто напускной? Скорее второе. Обман должен являться неотъемлемой частью его натуры, как того требовал способ, которым он зарабатывал на жизнь. Он до тонкости овладел искусством утаивать, надевать на себя лживую маску, настолько отточенную и доведенную до совершенства, что ему уже не составляло никакого труда заставить людей поверить в созданные им иллюзии. Вспомнить лишь, как Невил обманул ее в тот первый день, как она поверила, что теплота и восхищение во взоре мужчины были подлинными, пока компаньон не выдал его.

А что бы случилось, если бы он этого не сделал, если бы она не обнаружила его подлинную сущность, если бы в тот день он был один, если бы решил последовать обещанию, данному взглядом?.. Как сильно поранил бы он тогда ее чувства, не узнай она правды?

Собственная уязвимость буквально шокировала Дорис. А она то еще думала, что полностью защищена от подобных мужчин!

Существовала лишь одна причина, по которой Смайлз привез девушку сюда, фактически похитив ее, чтобы выполнить свое намерение. Ни один мужчина не любит, когда женщина бросает ему вызов, особенно когда женщина оказывается еще и победителем. Поэтому в равной степени как профессионально, так и с финансовой точки зрения Смайлз не мог позволить себе проиграть.

Между ними должна состояться настоящая война, и в арсенале Смайлза имеется весьма грозное оружие, признала Дорис, когда он остановился на пороге одной из дверей, выходивших в широкий коридор.

— Я решил поместить вас здесь, — сообщил он. — У вас будет и своя ванная.

Невил распахнул дверь спальни, пропуская девушку вперед. Простая и скромная обстановка комнаты состояла из старинной медной кровати и тщательно отполированной дубовой мебели, включая письменный стол.

— Я оставлю вас на время. Располагайтесь пока. А за ужином мы обсудим содержание вашего курса. Одна из вещей, которой мы обучаем, — это важность гармоничной работы в команде и ее выгоды. Как мы заметили, очень многие руководители упускают из виду необходимость взаимодействия между сотрудниками. Наша культура воспитывает необходимость доминировать, стремление к превосходству. Мы же ставим себе целью исправить последствия такого стремления, раскрыть пользу сосуществования, поддержки друг друга, объединения с коллегами и соратниками.

— У меня нет соратников, — сухо ответила Дорис.

В этом вопросе она чувствовала более твердую почву под ногами. С каждым произнесенным Смайлзом словом в ней росло сопротивление.

— Вам все же стоит попытаться спуститься в реальный мир, — не без сарказма добавила она. — Уверяю, ваша теория не сработает. Если я и мои импортеры начнем выражать друг другу симпатию и оказывать поддержку, покупатели, прежде всего, обвинят нас в стремлении объединиться в картель и держать высокие цены.

— Вы не проведете меня, Дорис, — спокойно ответил Невил. — Вам может показаться, что ваши слова звучат сурово и цинично, но это всего лишь маскировка, форма защиты.

Он ушел, тихо закрыв за собой дверь, прежде чем Дорис сумела найти подходящее возражение.

Ее вынужденная защита? Смешно! Защита от кого? От кого?

Дорис замешкалась в коридоре. Аппетитный аромат супа поманил ее в кухню, но мысль, что Невил ждет ее там, останавливала девушку. Однако когда дверь распахнулась и перед ней возник хозяин дома, решение этих вопросов ускользнуло само собой.

— Суп готов, — весело объявил Смайлз. — Хотя я не могу особо похвалиться. Единственное, что от меня требовалось, — это подогреть его в микроволновой печи.

— А кто приготовил? — полюбопытствовала Дорис несколько минут спустя, расположившись за кухонным столом и зачерпнув ложкой густое варево.

В самом деле, была ли это пожилая жена местного фермера или кто-то еще, моложе, красивее? — думалось девушке. Невил очень привлекательный мужчина, как в сексуальном, так и в любом другом плане. Или, по крайней мере, умел таковым казаться, поспешно поправилась Дорис. Хотя ей не удавалось определить до конца, что скрывалось за обманчивой мужественностью Невила, тем не менее, она считала, что далеко не всем женщинам повезло приобрести ее опыт и знание, как уберечься.

Более уязвимой женщине было бы слишком легко, подозревала Дорис, губительно легко обмануться видимой теплотой и заботой, чувством юмора и псевдоготовностью открыться, особенно если она заглянула в глаза и увидела тот взгляд, который сама Дорис увидела при первой встрече!

Девушка еще раз чертыхнулась про себя при воспоминании о том дне, вся напряглась и невольно нахмурилась.

— Что такое? Что случилось? — встревожился Невил. — Суп слишком горячий?

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 41
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опасные шалости - Инга Берристер.
Книги, аналогичгные Опасные шалости - Инга Берристер

Оставить комментарий