Читать интересную книгу Время грешить - Адриенна Бассо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 78

– Вынужден вас оставить, мистер Харпер, и срочно вернуться в офис, чтобы подготовить необходимые документы. – Агент взглянул на карманные часы и нахмурился. – Последний поезд в Лондон отправляется через час. Боюсь, до вашего отъезда уже не успею.

– Ничего страшного, – успокоил Ричард. – Останусь на ночь. Полагаю, в деревне найдется гостиница, где можно снять пару номеров?

Секретарь оскорбленно вздохнул. Еще бы! Когда он предложил отправиться в поездку на два дня, хозяин лишь пренебрежительно отмахнулся и заявил, что тратить время попусту не намерен.

– Разумеется, сэр, гостиница есть, даже две, – с готовностью подтвердил мистер Фаулер. – Обе очень чистые и приличные, хотя лондонских изысков ожидать не приходится.

– Это вполне нас устраивает, – заверил Ричард. Интересно, что сказал бы агент, если бы узнал, в каких ужасающих условиях приходилось жить уважаемому клиенту в начале своей блестящей деловой карьеры?

– Полагаю, мистеру Харперу больше подойдет «Булл и Финч», – высказала свое мнение миссис Уэнтуорт.

– Да-да, несомненно, – поддержал Фаулер. – Помимо прекрасной кухни, там еще и замечательный винный погреб.

– Значит, «Булл и Финч»! – решительно подытожил Ричард. – Не закажете ли номера, Беркли? Лучшие из имеющихся.

– Но, сэр, вы категорически отказывались ночевать в деревне, а тем более в сельской гостинице, – дрожащим от обиды голосом возразил секретарь.

– Пытаетесь испортить хорошее настроение? – нахмурился господин.

Беркли побледнел, однако быстро пришел в себя. Ричард одобрительно кивнул: все-таки парень не безнадежен. Впрочем, стоит ли о нем думать? Взгляд естественным образом обратился к миссис Уэнтуорт; та стояла, поджав губы, и вдруг почему-то захотелось ей улыбнуться.

Обычно после успешного завершения сделки возникало желание скорее уйти и отдохнуть, но сегодня преобладали иные чувства. Основным оказалось абсурдное желание пригласить леди на обед – столь же экстравагантное, сколь и интригующее.

Странное возбуждение озадачило. Чем же так очаровала, околдовала его эта женщина? Может быть, сдержанной страстью, скрытой под элегантностью и безупречными манерами? Или чем-то иным?

Ричард не имел опыта светских бесед, особенно с благородными особами, но никогда из-за этого не страдал. И вот сейчас внезапно одолела неловкость: молчание затянулось. Он нервно сжал руки за спиной и откашлялся, лихорадочно придумывая тему для разговора.

– Готовы, мистер Харпер? – Агент уже сидел в экипаже. – Или предпочтете задержаться? Могу прислать за вами позже.

Отличная идея! Верный шанс остаться наедине с миссис Уэнтуорт. Можно будет дать Беркли какое-нибудь поручение и попросить прелестную вдову показать, к примеру, сад.

Увы, уже в следующее мгновение безукоризненный, казалось бы, план рассыпался.

– Мне пора домой, – деловито заметила миссис Уэнтуорт. – Дети не привыкли надолго оставаться без мамы.

– Могу ли предложить экипаж? – спросил Ричард.

– Спасибо. С удовольствием прогуляюсь. Желаю приятно провести вечер, джентльмены.

Скрыв тень недовольства, Ричард галантно поклонился. Радужное настроение слегка поблекло, но ненадолго. День выдался необыкновенно успешным, и радость удачного завершения переговоров победила легкое разочарование.

Он только что приобрел поместье, о котором давно мечтал, а вдобавок получил очаровательную соседку – прелестную особу, вполне способную решить следующую насущную проблему – потребность в достойной супруге.

Глава 3

Подойдя к садовому флигелю, Джульетта почувствовала, что дрожит. И дело было вовсе не в весенней прохладе. Нет, дрожала она от шока перед собственным поступком. Подумать только: несколько минут назад продала наследство старшего сына. Продала практичному, умному, красивому американскому бизнесмену.

Она открыла дверь и сразу ощутила аромат свежеиспеченного мясного пирога. В кухне, однако, никого не было. Очень хорошо: прежде чем оповестить слуг о том, что только что произошло, не мешает собраться с мыслями. Перемены никогда не воспринимаются легко, а столь серьезный шаг и вообще способен вызвать негодование.

Разумеется, она сохранит весь персонал садового флигеля, а возможно, даже наймет еще пару человек – благо средства теперь позволяют.

Средства позволяют! Непривычная мысль пронзила радостным ощущением свободы. Наконец-то и сама она, и дети получат долгожданную независимость. Мальчики смогут учиться в приличной школе, а за Лиззи отныне будет присматривать образованная, хорошо воспитанная гувернантка.

А какое счастье не считать каждое пенни, не ломать голову, кому заплатить на этой неделе – мяснику или бакалейщику! Отныне отпадет необходимость покупать детскую одежду на размер больше, чтобы выгадать лишний год, да и обувь можно будет менять по мере необходимости, а не тогда, когда удастся собрать нужную сумму.

Джульетта вошла в столовую. Сыновья подняли головы от тетрадок и радостно улыбнулись.

– Миссис Уэнтуорт! – возмущенно воскликнул учитель. – Занятия еще не окончены. Впереди час работы, а если Джеймс будет соображать так же медленно, то и два.

Что за самодовольное ничтожество! Джульетта посмотрела сначала на сына, а потом на упивающегося властью учителя. Этому мелкому человечку доставляло удовольствие унижать детей. Что же, скоро все изменится.

– Уроки придется прервать, мистер Бейтс, – решительно распорядилась Джульетта. – Мне необходимо срочно поговорить с сыновьями. Наедине.

Последнее слово она произнесла особенно холодно и высокомерно. Наставник удивленно поднял брови, но предпочел смолчать и уступить. Поклонился с преувеличенной вежливостью и вышел из комнаты.

Джульетта посмотрела на мальчиков и слабо, неуверенно улыбнулась. Как-то они отнесутся к новости, что скажут? Эдвард отличался особенной чувствительностью: он очень серьезно относился к положению старшего мужчины в семье, а главное, гордился ролью законного наследника огромного поместья.

В отличие от брата Джеймс с воодушевлением принимал любую новость и всегда старался поддержать ее. Он скорее всего воспримет известие с энтузиазмом – как захватывающее приключение.

– Должна сообщить кое-что очень важное. – Джульетта опустилась в кресло, а мальчики тут же подбежали и встали рядом. – Вы знаете, что уже год я пытаюсь сдать в аренду главный дом. Деньги необходимы нам на жизнь и на ваше образование. До сих пор мистеру Фаулеру не удавалось найти достойного жильца, а сегодня он привез человека, готового не снять, а купить поместье. – Она глубоко вздохнула. – Переговоры оказались долгими и трудными, но в конце концов я решила, что так будет лучше для всех нас. И дала согласие на продажу. – Последняя фраза прозвучала совсем тихо, словно на излете сил.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Время грешить - Адриенна Бассо.
Книги, аналогичгные Время грешить - Адриенна Бассо

Оставить комментарий