Читать интересную книгу Мелодии белой ночи - Ронда Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 39

Линн уставилась в окно. И не успел Норман вернуться к прерванному разговору, как уже принялась подробно описывать город с его достопримечательностями.

Проехав центральную улицу, машина снова покатила по пыльному шоссе. Еще через десять минут вдали показался Корт-хаус. Усадьба четко вырисовывалась на фоне неба, точно грозный патриарх, озирающий сверху свои владения.

Линн с трудом сдержала нервную дрожь. В горле внезапно пересохло.

— До чего внушительный вид! — заметил Норман, неправильно истолковав молчание спутницы.

— Да, верно.

— Ну, можешь расслабиться. Город остался позади. Никаких неприятных встреч не предвидится?

— Ровным счетом никаких.

Ах, если бы это было правдой!

3

Машина торжественно въехала в ворота, плавно притормозила у крыльца, и Линн с трудом подавила желание забиться под сиденье и не вылезать до самого отъезда.

К превеликому ее облегчению, из дома вышел отнюдь не Реймонд, а девица лет девятнадцати, в джинсах и джемпере, с метелкой для пыли в руке. Подбоченившись, она встала на верхней ступеньке, поджидая гостей. Интересно, что сталось с прежней прислугой? При жизни старого хозяина за особняком приглядывала почтенная чета, дважды в неделю приходили уборщицы и мойщики окон, и это — не считая садовников и поварихи.

Норман первым выбрался из машины и направился к дому. Очнувшись от раздумий, Линн поспешила за ним, на ходу застегивая жакет.

Вблизи девица показалась еще моложе. Русые волосы стянуты в хвост, во рту перекатывается жвачка.

— Мы приехали к Реймонду Монкфорду, — пояснил Норман.

Девица уставилась на вновь прибывших с откровенным, чисто подростковым любопытством.

— Нету его.

— А где же он? — терпеливо осведомился гость.

— Повез собачку к ветеринару.

— Черт! Мог бы перезвонить и перенести встречу на другой день, — недовольно пробормотал Норман, не особо заботясь, слышит его прислуга или нет.

— Да ведь как все вышло-то… — услужливо пояснила девчонка. — Бинго, так собачку зовут, где-то лапу поранила, а ветеринар и говорит, везите псину сюда, не откладывая. Хозяин вернется минут через сорок, сам так сказал, а мне велено проводить вас в ваши комнаты.

И девица завороженно уставилась на Нормана, который угрюмо хмурился, засунув руки в карманы.

— Вы с вещами? — осведомилась любительница жвачки, и Линн приветливо улыбнулась в ответ.

Да, не позавидуешь бедной прислуге: изволь оправдываться за хозяина перед гостем, который отродясь не отличался терпимостью! При мысли о том, что с Реймондом придется иметь дело не сию же минуту, молодая женщина приободрилась.

— Сумки остались в машине, — отозвалась она. — Принести?

— Ага, захватите их, и сразу пойдем наверх. — Теперь девчонка обращалась исключительно к Линн: мрачный, точно грозовая туча, Норман явно внушал ей опасения. — Кстати, меня Эфи зовут. Я сюда убираться прихожу два раза в неделю.

— И как же ты одна справляешься? — удивилась Линн, пока Норман ходил к машине за сумками. — Странно, что в доме нет постоянного штата прислуги. Куда все подевались?

— Да, раньше слуг хватало. Черт, вкус стал какой-то пакостный! — Эфи деловито извлекла из кармана джинсов обрывок бумаги, завернула жвачку и спрятала на «черный день». — А теперь вот только я осталась да еще садовники. Вообще-то мы справляемся. Мне велено прибираться только в жилых комнатах. А Реймонд, то бишь мистер Монкфорд, особо не придирается. Да его тут, почитай что, и не бывает. Объявится раз в сто лет и снова укатит.

Эфи вошла в холл и направилась вверх по лестнице, явно радуясь возможности отвлечься от своих прямых обязанностей, в чем бы те ни заключались. Ни на минуту не умолкая, она показала гостям их комнаты.

— Еще увидимся, — пообещала она Линн, которая мысленно возблагодарила судьбу за то, что оказалась не в прежней своей спальне.

— Что? — недоуменно обернулась та.

— Я тут пару дней пробуду. Готовить, знаете ли, то да сё. — Прислонившись к дверному косяку, Эфи широко ухмыльнулась. Из всех школьных предметов я кое-чего смыслила только в домоводстве. С кастрюлями я управляюсь не в пример лучше, чем с тряпкой и веником. Девица лениво провела метелкой по стене, точно сгоняя муху. — Оно и увлекательнее.

Оставшись одна, Линн уселась на подоконник и выглянула наружу. Надо было подстеречь Реймонда… Она высматривала его машину, готовая тут же броситься хозяину Корт-хауса навстречу и предупредить, чтобы перед Норманом держал язык за зубами. Так она сохранит тайну своего прошлого и избавит их обоих от неловкости, неизбежной при первой встрече.

К тому времени, когда джип подъехал к крыльцу, Линн мысленно прорепетировала разговор не меньше тысячи раз. Ожидание длилось, казалось, целую вечность, однако, взглянув на часы, она убедилась, что и тридцати минут не прошло.

Реймонд неторопливо выбрался из машины, выпустил собаку. Решив, что момент настал, Линн проворно выскочила из комнаты и сбежала по лестнице, опасливо оглядываясь по сторонам, не следит ли Норман.

Почему для нее так важно, проникнет шеф в ее прошлое или нет? В жизни большинства людей есть переписанные заново страницы, каждый может сослаться на заблуждения молодости…

Но в силу неведомых причин мысль о том, что Норман узнает о ней лишнее, пугала и тревожила. Линн казалось, что, если дистанция между нею и шефом вдруг сократится, произойдет непоправимое… Вот бы понять, что именно?

Она столкнулась с Реймондом в холле. Заслышав шаги, хозяин усадьбы обернулся, наверняка ожидая увидеть Эфи, и то, что он собирался сказать, превратилось в сдавленный возглас изумления. Минуты две, не меньше, бывшие любовники смотрели друг на друга, не в силах произнести ни слова.

— Боже мой, Линн Бекиншоу! Что, ради всего святого, ты тут делаешь? — наконец выдохнул Реймонд.

Он самый что ни на есть заурядный мужчина, недоуменно размышляла Линн. И совсем не так высок и красив, как виделся ей в воспоминаниях. Она не ощутила даже горечи — видимо, время и в самом деле лечит.

— Реймонд, нам нужно поговорить, — объявила она, нервно оглядываясь через плечо.

— Но что… что ты тут делаешь? — изумленно переспросил он.

— Скорее в кухню!

Линн ухватила хозяина особняка за локоть и потащила в нужном направлении. По счастью, в кухне не оказалось ни души. Молодая женщина оглянулась по сторонам: до чего все вокруг знакомое и в то же время чужое! Видавшая виды газовая плита, массивная деревянная мебель, даже огромный сосновый стол — все осталось на своих местах. Похоже, кухней редко пользовались. Впрочем, если верить Эфи, так оно и есть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мелодии белой ночи - Ронда Грей.
Книги, аналогичгные Мелодии белой ночи - Ронда Грей

Оставить комментарий