Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неужели? — воскликнула Джейн.
Пуаро кивнул с довольным видом:
— Mais oui. Когда я выходил, я услышал, как кто-то из публики говорил своему соседу: «Этот маленький иностранец — попомните мои слова, это сделал он!» И присяжные думают то же самое.
Джейн не знала даже, что и делать — то ли сочувствовать, то ли смеяться. Затем решила, что лучше последнее. Пуаро тоже засмеялся.
— А теперь, понимаете ли, — сказал он, — я определенно должен приниматься за работу, чтобы снять с себя подозрения.
Он улыбнулся и, поклонившись, распрощался с ними. Норман и Джейн отправились следом за ним.
— Какой странный человечек, — сказал Гейл, — он похож на уличного попрошайку, а называет себя детективом. Не представляю, как он может быть детективом. Любой преступник сразу его раскусит. Уж он-то никак не сможет изменить свою внешность.
— А может быть, ваши представления о детективах устарели? — возразила Джейн. — Все эти фальшивые бороды давно уже вышли из моды. Сейчас детективы просто сидят, думают и при помощи психологии обнаруживают преступника.
— Да, это намного легче.
— Физически — может быть, зато требует от детектива ясного и холодного ума.
— Понятно. Горячий и тусклый не годится.
Оба расхохотались.
— Послушайте, — сказал Гейл. Он слегка покраснел и заговорил чуть быстрее. — Вы не возражаете… я имею в виду, это было бы ужасно мило с вашей стороны… поздновато, конечно… но не выпить ли нам чаю вместе? Я имею в виду… товарищи по несчастью… и…
Он замолчал. А про себя подумал:
«Да что случилось с тобой, дурак ты этакий? Неужели ты не можешь пригласить девушку на чашку чая, не заикаясь при этом, не смущаясь, короче говоря, не выставляя себя таким ослом? Что она о тебе подумает?»
На фоне его смущения еще заметнее стало спокойствие и самообладание Джейн.
— Большое спасибо, — сказала она. — Я не против.
Они обнаружили неподалеку чайную, где надменная мрачная официантка приняла заказ, словно делая им одолжение. Весь вид ее, казалось, говорил: «Я не виновата, если вы останетесь разочарованы. Это только так говорится, что у нас здесь принято пить чай, а я лично никогда о таком не слышала».
Чайная была почти пуста. Это как бы подчеркивало интимность совместного чаепития. Джейн стянула перчатки и посмотрела на своего кавалера, сидевшего напротив. Он был довольно красив — голубые глаза, располагающая улыбка. К тому же он был очень мил.
— Ну и в историю мы влипли с этим убийством, — заговорил наконец Гейл, преодолевая какую-то неловкость. Это казалось совершенно абсурдным, но он никак не мог избавиться от чувства смущения.
— Вот уж точно, — откликнулась Джейн. — Я боюсь, что у меня будут неприятности на работе. Я ведь не знаю, как к этому отнесутся.
— Да-а-а, вот об этом я и не подумал.
— Антуану может не понравиться, что у него служит девушка, замешанная в деле об убийстве, которая дает показания в суде и все такое…
— Ну и странный же народ, — проговорил Норман задумчиво. — В жизни все так — так несправедливо. Ведь вашей-то вины во всем этом нет. — Он сердито нахмурился. — Черт знает что такое!
— Но ведь ничего еще не случилось, — прервала его Джейн. — Не стоит так волноваться из-за того, что еще не произошло. К тому же в этом все-таки что-то есть — ведь и я могу оказаться убийцей! А если ты убил одного, то тут же пойдут слухи, что ты убиваешь направо и налево, — согласитесь, не очень-то приятно, когда вас стрижет такой человек.
— Достаточно на вас только посмотреть, чтобы убедиться, что вы не способны никого убить, — глядя на нее, возразил Норман с совершенно серьезным видом.
— Я не совсем в этом уверена, — сказала Джейн. — Я бы с удовольствием убила некоторых моих клиенток, если бы была убеждена, что мне все сойдет с рук! Особенно одну из них — голос у нее скрипучий, как у коростеля, и она ворчит по любому поводу. Мне и в самом деле иногда кажется, что убийство в этом случае было бы благодеянием, а вовсе не преступлением. Так что, как видите, у меня довольно преступный образ мыслей.
— Что ж, может быть. Но вот именно это убийство вы ни в коем случае не могли совершить, — сказал Гейл. — Я могу утверждать это под присягой.
— А я могла бы присягнуть, что и не вы его совершили, — сказала Джейн. — Но это абсолютно ничего не изменит, если ваши пациенты будут считать, что вы его все-таки совершили…
— Мои пациенты — ив самом деле… — Гейл, казалось, был озадачен. — А ведь, наверное, вы правы — я действительно об этом не подумал. Дантист, который может вдруг оказаться убийцей-маньяком, — нет, это не слишком заманчивая перспектива.
Совершенно неожиданно он вдруг спросил Джейн:
— Послушайте, вы ничего не имеете против того, что я дантист?
Джейн удивленно приподняла брови:
— Я? Против?
— Ну, я имею в виду, что в, этом всегда есть что-то такое… ну, комичное, что ли, — во всем, что связано с зубными врачами. Все-таки это не слишком романтичная профессия. В наше время только настоящего врача принимают всерьез.
— Уж вам-то не стоит унывать! — сказала Джейн. — Любой дантист определенно даст сто очков вперед ассистенту парикмахера.
Они оба рассмеялись, и Гейл воскликнул:
— Я чувствую, мы с вами станем друзьями! А вы как считаете?
— Да, я тоже так думаю.
— Может быть, вы пообедаете со мной как-нибудь под вечер, а потом мы сходим куда-нибудь?
— С удовольствием.
После некоторой паузы Гейл спросил:
— А как вам понравилось в Ле-Пинэ?
— Там было просто чудесно.
— Вы бывали там когда-нибудь раньше?
— Нет, видите ли…
И Джейн, разоткровенничавшись вдруг, поведала ему историю с выигрышным лотерейным билетом. Они пришли к единодушному мнению, что лотереи нужны, что в них есть нечто романтичное, и дружно посетовали, что нехорошее английское правительство придерживается другой точки зрения.
Разговор прервал молодой человек в коричневом костюме, топтавшийся рядом с их столиком уже несколько минут — пока они его не заметили.
Увидев, что на него обратили внимание, он приподнял шляпу и обратился к Джейн уверенно и весьма бойко.
— Мисс Джейн Грей? — спросил он.
— Да.
— Я представляю здесь «Уикли хаул». Не согласились бы вы написать небольшую статейку для нас в связи с этим убийством в воздухе? Изложив, так сказать, точку зрения одного из пассажиров?
— Боюсь, что нет. Благодарю вас.
— Соглашайтесь, мисс Грей, мы хорошо заплатим.
— Сколько? — спросила Джейн.
— Пятьдесят фунтов или… ну… ну, можно немножко увеличить. Например, шестьдесят.
— Нет, — ответила Джейн. — У меня ничего не получится. Я не знаю, о чем писать.
— Да вы не волнуйтесь, — сказал молодой человек довольно развязно. — Ведь на самом деле вам не придется писать статью. Просто один из наших парней попросит вас высказать свои предположения, а потом сам сделает все, что нужно. Вам это не составит никакого труда.
— Все равно, — сказала Джейн. — Все равно не хочу.
— А если мы дадим сотню? Послушайте, я ведь и в самом деле заплачу вам сто фунтов, и вставим еще фотографию.
— Нет, — повторила Джейн. — Мне эта идея не по душе.
— Давай выметайся, — сказал Норман Гейл. — Мисс Грей не хочет, чтобы ее беспокоили.
Молодой человек повернулся к нему с надеждой.
— Вы — мистер Гейл? — спросил он. — Послушайте, мистер Гейл, если уж мисс Грей так щепетильна насчет всего этого, то, может быть, вы напишете? Пятьсот слов. И мы заплатим вам столько же, сколько я обещал мисс Грей, и это неплохая сделка для вас, потому что мнение женщины об убийстве другой женщины ценится гораздо выше. Я предлагаю вам неплохое дельце.
— Не хочу. Не напишу ни слова.
— Для вас это будет неплохой рекламой — помимо платы. Перспективный специалист с блестящей карьерой впереди, и все ваши пациенты прочитают об этом.
— Больше всего, — сказал Гейл, — я боюсь как раз этого.
— Послушайте, но ведь в наши дни без рекламы не обойтись.
— Возможно. Но все дело в том, какова реклама. Я надеюсь, что хотя бы несколько моих пациентов не читают газет и останутся в неведении о том, что я замешан в деле об убийстве. Ну, теперь вы получили ответ от нас обоих. Уйдете сами или вас вышвырнуть отсюда?
— Не стоит так волноваться, — сказал молодой человек, совершенно не обратив внимания на угрозу. — Приятного вам вечера, позвоните мне в контору, если вы перемените свое решение. Вот моя визитная карточка.
Он с довольным видом вышел из чайной, думая про себя: «Совсем даже неплохо. Вышло вполне приличное интервью».
И в самом деле, в следующем номере «Уикли хаул» на первой полосе было опубликовано интервью с двумя свидетелями загадочного убийства в воздухе. Мисс Джейн Грей заявила, что она слишком потрясена, чтобы говорить об этом. Мистер Норман Гейл заявил, что он находится в затруднении, поскольку опасается, что эти события могут повлиять на его профессиональную карьеру, так как он, хотя и не по своей вине, оказался замешанным в криминальной истории. Мистер Гейл с юмором выразил надежду, что хотя бы некоторые его пациенты читают только колонку светской хроники и поэтому не заподозрят ничего дурного, усаживаясь к нему в кресло.
- Том 6 - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство Роджера Экройда - Агата Кристи - Классический детектив
- Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане - Агата Кристи - Классический детектив
- Кукла в примерочной - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство в доме викария - Агата Кристи - Классический детектив