Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крошечный огонек замигал внизу, в темной чаще деревьев. Потом Юп увидел второй. Потом третий. Юп нажал на кнопку передатчика.
— Они идут в дубовую рощу, — сказал он тихо. — Я вижу свечи.
Он подождал. Огоньки передвигались между кряжистыми стволами, затем движение прекратилось, лишь огоньки светились ровным светом. И было их уже не три, а больше.
— Я подойду поближе, — сказал Юп в микрофон «уоки-токи». — А вы стойте там, где стоите.
Он отпустил кнопку передатчика и вынырнул из зарослей, спустился по склону холма и оказался на ровной площадке позади дома Бейнбридж. Крадучись, перебегая от куста к кусту, толстяк добрался до опушки дубовой рощи. Там он сделал передышку, глядя на огоньки свечей, горящие между деревьями. Сейчас их были уже десятки; они сходились, образовывая круг, и внезапно Юп увидел, как огни сомкнули круг на фоне сплошной тьмы. Потом он увидел женщину, вперившую неподвижный взор во мрак ночи. Это была Мэдлин Бейнбридж. Ее длинные белокурые волосы были распущены по плечам, на голову был надет венок из цветов. Она медленно вошла в круг света.
За ее спиной Юп увидел какую-то движущуюся фигуру. Наконец, из темноты выступила и вторая женщина. Она несла поднос с грудой фруктов. Это была та самая женщина, которую Юп видел сегодня вместе с Мэдлин Бейнбридж. Видимо, это была Клара Адамс. Она вошла в круг и поставила поднос на стол, задрапированный черной тканью.
Еще одно лицо высветилось в темноте рощи. Это был Марвин Грей. На его темных волосах также был венок. Он был в чем-то темном, как и обе женщины. В ночной темноте фигур не было видно, рассмотреть можно было только лица и цветы, венчавшие головы.
— Я начерчу круг, — нараспев произнес Марвин Грей.
Его белые руки четко выделялись на темном фоне одежды. В свете свечи блеснуло лезвие ножа.
Юп побежал назад, вон из этого леса призраков, подальше от странной троицы под деревьями. Отойдя достаточно далеко, чтобы можно было говорить без опаски, он нажал на кнопку передатчика.
— Пит? Боб? Я в поле, сразу за рощей. Абсолютно уверен, что там сейчас происходит шабаш.
— Будь там, никуда не уходи, — сказал Боб.
— Я тоже иду, — сказал Пит.
Пит появился очень скоро, двигаясь неслышно, словно призрак. Вскоре к ним присоединился Боб.
— Там только три человека, но они собираются совершить какой-то обряд. У Мартина Грея нож.
— Я сегодня читал об этом, — сказал Боб. — Грей очертит ножом круг на земле. Ведьмы верят, что это увиливает их могущество.
— Давайте посмотрим. — Юпитер повернул к дому.
Боб и Пит молча шли за Юпом среди деревьев, напряженно вглядываясь вперед. Свидетелями каких странных ритуалов они должны были стать? Перед ними, в кольце свеч возникли три фигуры с белевшими в темноте лицами. Они видели, как Мэдлин Бейнбридж высоко подняла кубок и закрыла глаза, словно молилась. Ребята затаили дыхание.
И тут из горла Пита вырвался сдавленный крик ужаса. Из темноты, мягко ступая, вышло какое-то животное и встало рядом с ними. Первое мгновение неведомое создание не издавало ни звука, Пит только чувствовал его горячее дыхание. Затем оно зарычало, низко и угрожающе.
Убийство с помощью магии?
— Что такое? — закричал Грей. — Кто там?
Трое друзей застыли как вкопанные, а рычание все не прекращалось.
Клара Адамс прижала руки ко рту, уставившись из крута в темноту. Мэдлин Бейнбридж не двигалась, напоминая изваяние из слоновой кости в эбенового дерева. Марвин Грей выхватил электрический фонарик из-под плаща. Он направился к трем сыпнякам и щелкнул фонарем. Юп понял, что животное, стоявшее рядом с Питом, это собака — доберман, которого он видел днем. Очевидно, собака была обучена так, чтобы останавливать и держать на месте непрошеных гостей, но не нападать на них, если только пришельцы не спровоцируют ее на это; пес не сделал ни малейшей попытки схватить Пита.
— А что вы тут, ребята, поделываете? — спросил Грей.
Юп почувствовал устремленный на него пронзительный взгляд Грея, и сердце у него упало. Не мог же он заявить этому человеку, что юный кузен Бифи Тремэйна, который еще днем был таким вежливым визитером, с наступлением темноты превратился в сыщика, выслеживающего Грев и обеих женщин!
— Кто там, Марвин? — обратилась Мэдлин к Грею.
— Компания мальчишек. Они, видимо, заявились сюда из Малибу, — сказал Грей. — Следовало бы вызвать шерифа и упрятать их за решетку
Сердце Юпа бешено забилось. Неужели Грей мог не узнать его?
— Послушайте, мистер, — сказал Юп. — Отзовите собаку, ладно?
— Молодец, Бруно, — сказал Грей. — Ко мне, малыш!
Собака перестала рычать и подошла к Грею.
— Так что же вы здесь делаете? — снова спросил Грей. — Вы разве не видите, что это частное владение?
— В темноте не видно, — осмелел Юп. — Мы тут путешествовали по холмам, сбились с дороги и не можем выбраться отсюда.
— Марвин! — нетерпеливо произнесла Мэдлин. — Отпусти ребят и возвращайся. Ты нас задерживаешь! Юпитер перевел взгляд с Грея на Мэдлин Бейнбридж. Потом снова посмотрел на Грея. Тот, казалось, колебался. Он явно не мог решить, что ему предпринять.
Юп направился к Бейнбридж.
— Нам действительно очень жаль, — сказал он. — Мы не хотели потревожить вас.
— Круг! — задыхающимся голосом воскликнула Клара Адамс. — Он осквернил круг!
Повторяя свои извинения, Юп подошел к стволу, возле которого стояли женщины. Одну руку он положил на пояс, высвобождая антенну «уоки-токи», другой прижимал к боку приемник, чтобы женщины ничего не заметили. Он был уже совсем близко от них, когда антенна распрямилась. В этот момент он споткнулся и упал, растянувшись во весь рост, причем его голова и руки оказались почти под столом, задрапированные черным покрывалом.
— Марвин! — крикнула Мэдлин Бейнбридж. Юп неуклюже вылезая из-под стола, стоя на четвереньках.
— Простите, — сказал он еще раз. — Это было такой бестактностью с моей стороны. Мы не хотели побеспокоить вас, честно. Если бы вы показали нам, где туг дорога… — И Юп встал на ноги.
— Марвин, покажи этим мальчикам, как выйти на магистраль, — Мэдлин нетерпеливо смотрела на Грея.
— Благодарю вас, — сказал Юпитер.
Грей вывел сыщиков из рощи и указал через поле на то место, где, как ребята знали, пролегала мощеная дорога, идущая к приморскому шоссе.
— Там! — пахнул рукой Грей. — Идите все прямо, пока не наткнетесь на дорогу. Потом поверните направо и не вздумайте возвращаться.
— Большое спасибо, мистер, — повторил Пит.
Грей стоял, наблюдая за сыщиками, пока они шли по высокой, залитой лунным светом траве.
— Он не спустит с нас глаз, пока мы не уберемся отсюда.
— Я не обвиняю его, — сказал Юпитер. — А вам бы пришлось по душе, если бы кто-то заявился к вам в этот самый момент, когда вы совершаете тайные обряды? Будем надеяться, что он не заглянет под стол и не обнаружит там моего «уоки-токи»!
— Так вот почему ты упал! — воскликнул Пит.
— Я подумал, что было бы небезынтересно послушать разговоры, которые начнутся после нашего ухода, — сказал Юп. — Я так обмотал проволокой от антенны приемник, что кнопка на нем прижата. Принимать наше радио ничего не будет, зато оно будет передавать. Не будем уходить слишком далеко, чтобы не выйти из радиуса действия передатчика.
Друзья, пройдя лугами, вступили на мощеную дорогу. Боб оглянулся: Марвин Грей исчез.
— Он, наверное, опять в дубовой роще, — предположил Боб.
И он пустился следом за Юпом и Питом по дороге к зарослям кустов, где можно было укрыться.
— Включай свой приемник, Боб, — попросил Юпитер. — Послушаем, о чем говорят на шабаше.
Боб опустился на колени рядом с кустами и включил приемник.
— …Ну пока что они ушли, — услышали они голос Грея. — И возвращаться не подумают. Особенно после того, как Бруно нагнал на них страху.
— Я думал, что Бруно где-то на привязи, — пробормотал Юп.
Грей заговорил снова:
— Глупо было отпускать их, — заявил он.
— Что же мы должны были сделать? — спросила Мэдлин.
— Да сбросить их с утеса! — прорычал Грей.
— Марвин! — Вскрикнул женский голос.
Это была уже не Мэдлин Бейнбридж, что дало ребятам основание предположить, что Клару Адамс шокировало предложение Грея.
— Да, я не люблю шныряющих вокруг мальчишек, высматривающих и вынюхивающих все и вся, — сказал Грей. — Они вернутся домой и расскажут о том, что здесь видели. А уж потом, как известно, фотокорреспонденты и репортеры будут прятаться здесь за каждым деревом. Я уже представляю себе газетные заголовки: «Таинственные обряды на ранчо кинозвезды!» И еще до того, как вы узнаете об этом, легавые уже будут здесь шнырять по всем углам.
— Вряд ли мы должны опасаться полиции. — Это уже говорила Мэдлин. — Ведь мы не делаем ничего дурного.
- Большая книга приключений для ловких и смелых (сборник) - Кирилл Кащеев - Детские остросюжетные
- Тайна пишущей машинки - Ханс Краузе - Детские остросюжетные
- Тайна необитаемого острова - Энид Блайтон - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- У сыщиков каникул не бывает - Татьяна Сотникова - Детские остросюжетные
- Дело о таинственном отшельнике - Эмили Родда - Детские остросюжетные