Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда, может, по сигаре? – предложил хозяин и открыл крышку сигарницы.
– О, эти мне хорошо знакомы, – сказал Кан, взяв сигару и с удовольствием вдохнув ее запах. – Это же настоящие гаванские сигары, любимый сорт Фиделя Кастро!
– Я вижу, вы неплохо разбираетесь в гаванских сигарах, – заметил хозяин.
– Было время, мне случалось бывать в Гаване.
– Тогда понятно, почему вам знакома эта марка.
Павлов вынул сигару из целлофановой обертки и попробовал закурить.
– Секундочку! – министр забрал у Павлова сигару и гильотинкой[12] отсек кончик, затем подал ее обратно. Павлов от первой затяжки закашлялся.
– Николай Васильевич, не затягивайтесь, сигары так не курят – они очень крепкие, – предупредительно сказал Халилов.
– Иваныч! – с удивлением глядя на сигару, обратился Павлов к Кану. – В Туркмении умеют курить гаванские сигары, а мы знаем только «Беломор»!
– А вы что же, Николай Васильевич, думаете, что мы – темнота? Между прочим, Халилов два года пробыл в командировке в Эмиратах, – гордый за своего зама, парировал министр.
В этот момент вошла жена хозяина дома и пригласила всех к столу. Кухне и столовой в этом доме явно уделялось особенное внимание. Половина первого этажа была отведена под столовую, к которой прилегала открытая кухня, оборудованная новейшими бытовыми приборами, с огромной электроплитой с вытяжкой. Посреди столовой стоял длинный стол со столешницей из зеленого мрамора. Стол был сервирован серебряными приборами и дорогим фарфором. Сидящих за обедом обслуживала сама жена министра, которой помогали две девушки-туркменки, одетые в национальные платья. В качестве первого блюда гостям была предложена настоящая шурпа – самый распространенный в Средней Азии суп. Для его приготовления сначала очищают морковь, картофель и репчатый лук и оставляют их на некоторое время в холодной воде. Затем варят бульон из говядины – желательно с косточкой – и реберной части баранины. Мясо с косточкой рубят на большие куски, укладывают в кастрюлю с холодной водой, ставят на максимальный огонь и после закипания удаляют образовавшуюся пенку. Теперь в бульон добавляют черный перец и лавровый лист, немного соли, убавляют огонь и варят его до готовности. После этого замоченные заранее в воде морковь, картофель и луковицы режут пополам и кладут в бульон. Через полчаса шурпа готова. Мясо из супа нарезают небольшими кусочками. Суп разливают в пиалы, посыпая сверху мелко нарезанной петрушкой и кинзой.
На второе подали запеченного фазана. Это блюдо, как и жареные перепела, родом из Бухары. Именно там, в чайханах, трудились самые искусные мастера по приготовлению фазанов и перепелов. Во многих чайханах специально содержали перепелов в клетках из прутьев вербы. Павлов впервые ел фазана и даже попросил добавки.
После обеда им принесли холодной водки в запотевшем графине. Оба зама – и Халилов, и Павлов – с удовольстием потянулись к рюмкам.
– Станислав Иванович, пусть наши подчиненные немного расслабятся! Давайте мы с вами попьем чаю в саду, – предложил Абдурахманов.
– Отличная идея! – Кан с министром вышли на свежий воздух.
– Так значит, вы учились в Ленинграде?
– Да, Шавкет Мухамедович. Закончил военно-морское училище, затем служил в Канаде – Галифакс – море Баффина, потом в Африке – Сенегал, горячая точка Ангола, а напоследок – в Перу и Аргентине.
– В каких годах вы служили в Южной Америке?
– Я там был два раза. Первый раз – в конце семидесятых, а потом служил там с восемьдесят третьего по восемьдесят девятый в штабе юго-восточной части Тихого океана.
– В середине восьмидесятых я служил в Гаване в должности представителя Министерства рыбного хозяйства СССР на Кубе и слышал там о так называемой «Чилийской рапсодии». Тогда очень много писали и говорили об этом.
Стас уточнил:
– Вы имеете в виду роман советского офицера и известной миллионерши в Чили?
– Да, да, точно.
– Шавкет Мухамедович, этим советским офицером был я.
– Постойте, тогда вы наверняка знаете бывшего советника Фиделя Кастро по морским делам?
– Александра Васильевича Дергунова? – спросил Кан.
– Точно, Дергунова! Тогда получается, что он рассказывал мне именно о вас, Станислав Иванович! Не думал, что когда-нибудь познакомлюсь с вами лично.
Министр крикнул в отрытое окно дома:
– Гуля, Гульнора, иди быстрее сюда!
Из дома выбежала жена с тревожным лицом:
– Шавкетик, что случилось?
Абдурахманов взял ее за руку и подвел к Кану.
– Помнишь, как на Кубе все газеты писали о романе советского офицера и чилийской миллионерши?
– Конечно, дорогой! Все женщины совпредства буквально рыдали над этой историей. Только это она потом стала миллионершей, а сначала была просто прислугой.
– Так вот, моя дорогая. Перед тобой тот самый советский офицер из этой истории!
– Не может быть, Шавкетик! – женщина схватила край фартука и поднесла к губам, глядя на Кана такими глазами, будто он был Тахиром, а она Зухрой.[13] – Как жаль, что подруга моя, Амина, уже домой ушла. Помню, когда я ей эту историю рассказывала, она не верила – говорила, что так бывает только в сказках, – Гульнара, причитая, пошла к дому.
Кан и министр медленно прогуливались среди вековых деревьев. Дорожка шла к пляжу.
– Станислав Иванович, я слышал от Дергунова, что вы отказались от миллионов, даже миллиардов долларов ради горбачевской перестройки?
– Да, именно так, Шавкет Мухамедович.
– Когда мне говорили об этом, я особо не верил. Но теперь, познакомившись с вами лично, я вижу, что это была чистая правда.
Они подошли к пляжу, который выглядел довольно запущенным: судя по всему, семья министра не использовала этот участок берега. Кан вернулся к прерванному в кабинете разговору:
– Шавкет Мухамедович, по плану в течение года мы заберем у вас двенадцать судов. Из них десять пройдут капитальный ремонт в Ленинграде. Ваше министерство переведет к нам в Ленинград выделенные вам на все двенадцать судов топливные фонды от Госкомнефтепродукта СССР.
– Выходит, что мы передадим фонды топлива как на работающие суда?
– Совершенно верно. Фонды по топливу необходимо передать на Киришский НПЗ. Вы отправите телеграмму в Минрыбхоз СССР с просьбой о переводе фондов ГСМ на Киришский НПЗ. Они в свою очередь отпишут Госкомнефтепродукту, и тот даст указание на перевод Киришскому НПЗ необходимого объема ГСМ. Таким образом, физически нет необходимости везти топливо из Туркмении через всю страну в Ленинград. Мы его просто получим в Киришах.
– Тогда получится дополнительная прибыль оттого, что не нужно будет оплачивать перевозку.
– Именно так. Это будет еще один плюс, который мы разделим пополам.
– Как вы здорово придумали!
– Да это не я придумал, а система «Боминфлота».
– Что это за система такая?
– «Боминфлот» это организация, занимающаяся бункеровкой кораблей разных стран по всему земному шару. Их главный офис находится в Лондоне, рядом с лондонской топливной биржей. Государства, имеющие флот, за бункеровку отгружают «Боминфлоту» топливо или расплачиваются в твердой валюте. В таком случае корабли могут забункероваться в любом порту мира или в нейтральных водах с танкеров, арендованных «Боминфлотом». Советский Союз не мог стать членом «Боминфлота» до конца шестидесятых годов, и наконец стал им, вступив в систему международных перевозок и войдя в клуб «Боминфлота» – только благодаря жене покойного Онассиса, Жаклин Онассис. В восьмидесятых годах мне приходилось довольно плотно работать с «Боминфлотом», и я очень хорошо изучил их систему. Сегодня вы можете перевести двенадцать тысяч тонн топлива на Кириши. Минрыбхоз СССР из годового фонда снимет у вас двенадцать тысяч тонн. Физически вы их не отдаете – только на бумаге. А в конце года я пришлю вашим снабженцам акты о списании этого объема вашими кораблями.
– А деньги вы переведете сейчас?
– Как только Киришский НПЗ подтверждает получение разнарядки, я сразу даю команду на перевод средств.
– Слушайте, Станислав Иванович, – загорелся министр. – А ведь мы так сможем сработать и с теми кораблями, которые будут на ремонте в других судокомпаниях. У меня сейчас на очереди на ремонт еще тринадцать судов стоят.
– К сожалению, этот вариант не получится. Я хочу отработать эту схему только на кораблях, которые заберу в эксплуатацию и на ремонт на СП «Ленпан».
– Хорошо. Но давайте сейчас не будем принимать окончательное решение. Как говорят на Востоке, перешагнул арык – не говори, что трудности позади.
– Пусть будет так, но и в следующий раз я скажу вам то же самое, Шавкет Мухамедович. А вот на Севере рыбаки говорят так: «Если кушать понемножку, то хорошо для здоровья, а если сразу много съесть, то может быть заворот кишок». Я предлагаю действовать так, как лучше для здоровья.
– А как вы собираетесь поступить с остатком топлива, Станислав Иванович?
- Младенцы спали без улыбок. Рассказы - Татьяна Полуянова - Русская современная проза
- Шуба вдовы полковника. 98 градусов по Фаренгейту. Пьесы-комедии - Анна Пигарёва - Русская современная проза
- Тяга к прекрасному. Авантюрная повесть - Михаил Никитенко - Русская современная проза
- Сборник – 2011 и многое другое - Игорь Афонский - Русская современная проза
- Тяжелая рука нежности - Максим Цхай - Русская современная проза