Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы думали, что ты заблудился, Алек. – Уолтер Лискотт встал и отодвинул ему стул во главе стола.
– Простите за опоздание. – Алек сел на стул, предложенный Уолтером.
Перед ним сидели все члены комитета. Двое мужчин и две женщины, успевшие как следует подкрепиться кофе и пончиками. Они уже привыкли к его опозданиям. Сондра Картер, владелица маленького бутика в Даке, предположила, что это его дань памяти Анни, которая никогда не приходила вовремя.
Вошла официантка с кофейником и налила Алеку кофе.
– Пончик возьмите сами, доктор О’Нил, – сказала она.
Алек кивнул и посмотрел на Нолу, гадая, что она собирается им сказать.
– Что ж, – начал он, – сегодня мы попытаемся придумать, как нам собрать деньги.
Уолтер провел рукой по редеющим седым волосам. Он откашлялся и заговорил низким тягучим голосом:
– Мы кое-что обсуждали перед твоим приходом, Алек. И честно говоря, мы не со всем согласны.
– О чем ты, Уолтер? – Алек напрягся. Придется ему впредь приходить вовремя. Только заговоров ему не хватало.
– Видишь ли… – Уолтер сделал паузу и оглядел остальных. Собравшиеся явно отвели ему роль рупора. – Хотя мы все считаем, что целью нашего общества является сбор денег для сохранения маяка, мы не можем договориться о том, как именно должен быть спасен маяк. Возьмем, к примеру, меня. Я не стану бегать высунув язык и клянчить деньги ради того, чтобы в результате маяк принялись перевозить на другое место и он в процессе развалился.
– Поддерживаю, – сказала Сондра. – Либо наши деньги пойдут на то, чтобы выстроить заграждение вокруг маяка, либо Служба заповедников их просто не получит.
– Подождите минутку, – Алек поднял руку. – Вы все знаете, что не мы решаем, каким способом будет спасен маяк.
– Это верно, – подтвердила Нола. Она, как всегда, высоко заколола свои светлые волосы. Лацкан строгого серого костюма украшала эмблема риелторской фирмы, в которой она работала. Ее ярко-красный ноготь уставился на Уолтера. – Служба заповедников заинтересована в спасении маяка так же, как и мы. Давайте не будем спорить. Мы здорово потрудились, наконец-то начали поступать деньги. Дело уже близится к завершению, а вы пошли на попятный.
– Я просто боюсь, что они приняли неверное решение, – упрямо сказал Уолтер.
Все собравшиеся любили Киссриверский маяк и понимали, насколько хрупкое это сооружение. До недавнего времени план спасения состоял в том, что вокруг маяка предполагалось возвести защитную стену. Пройдет несколько лет, и маяк окажется на крохотном островке в океане. Эстетически это весьма привлекательное решение. Но неожиданно Служба заповедников изменила свое мнение и всерьез заговорила о переносе маяка на шестьсот ярдов в глубь косы, на что требовалось несколько миллионов долларов. С этим вариантом многим трудно было согласиться. Алек не только понимал тревогу Уолтера, он разделял ее.
– Нола права, – вступил в дисскусию Алек. – Мы должны доверять инженерам. Они найдут наилучшее решение. Мы не вправе сомневаться в них.
В последующий час члены комитета во главе с Алеком обсуждали, где и как найти деньги. Поступили предложения устроить аукцион, издать брошюру, чтобы подогреть интерес к маяку, участвовать в ток-шоу и передачах на радио. Только по дороге домой Алек дал волю собственным опасениям. Инженеры всего лишь люди, они тоже могут ошибаться. А что, если они разрушат маяк, пытаясь его спасти?
Алек сидел в кабинете за письменным столом, когда Лэйси вернулась из школы. Он увидел ее в окно. Девочка стояла на тротуаре и разговаривала с Джессикой Диллард, дочерью Нолы и своей лучшей подругой. Джессика улыбалась, но как-то свысока. Алеку стало обидно за дочь. Джессика стояла, уперев руку в бедро. Ее мягкие белокурые волосы рассыпались по плечам, она элегантно держала сигарету двумя пальцами и была очень похожа на свою мать.
Алек подался к раскрытому окну.
– Тебе надо попробовать, Лэйси, – говорила Джессика. – В этом году ты стала какой-то скучной. Ты забыла, что значит веселиться.
Лэйси что-то ответила, но Алек не услышал, что именно, и повернула к дому. Что должна попробовать его девочка? Алкоголь? Марихуану? Секс? Он повернулся к двери.
– Лэйси! – позвал он дочь.
Она вошла в комнату и остановилась в дверях, сложив руки на груди.
– Ты не поссорилась с Джессикой?
– Нет, – Лэйси тряхнула головой, и густые кудрявые волосы упали ей на лицо, закрыв левый глаз. Она отгораживалась от отца. Что ж, Алек не будет на нее давить. Не сейчас.
– Я записал тебя в летнюю школу, – сообщил он. – Будешь заниматься биологией и алгеброй.
– Только отстающие ходят в летнюю школу.
– Боюсь, у тебя нет выбора.
Лэйси посмотрела на него правым глазом.
– Ты намерен запереть меня?
– Запереть тебя? Нет, конечно. Но я хочу, чтобы впредь ты ставила меня в известность, если у тебя снова начнутся проблемы в школе.
– Хорошо, – Лэйси отбросила волосы назад и повернулась, чтобы уйти. На пороге она замялась и снова взглянула на отца. – Прости меня, пап. Я просто не могла заниматься.
– Я тебя понимаю, Лэйси, – вздохнул Алек. – Я тоже не мог работать.
6
Пол только проснулся, когда услышал интервью по радио. Речь шла о Киссриверском маяке. Сначала ему показалось, что это происходит во сне, но голос звучал настойчиво, и мысли у Пола прояснились. Он открыл глаза и зажмурился от золотого и синего света, лившегося сквозь витраж, установленный в окне спальни. Он лежал не шевелясь и внимательно слушал женщину по имени Нола Диллард, которая рассказывала о комитете «Спасем маяк».
– Через три года мы потеряем маяк, если эрозия почвы будет продолжаться такими же темпами.
Когда интервью закончилось, Пол полистал телефонную книгу, нашел нужный номер и позвонил на радиостанцию.
– Как мне связаться с женщиной, которая только что давала интервью по поводу маяка? – спросил он, поудобнее устраиваясь на подушках.
– Миссис Диллард еще в студии, – ответил мужской голос. – Не вешайте трубку.
Ждать пришлось секунд тридцать. Пол слышал в отдалении чей-то голос, смех.
– Говорит Нола Диллард.
– Здравствуйте, миссис Диллард. Меня зовут Пол Маселли, и я только что слушал ваш рассказ о маяке. Мне бы хотелось помочь.
– Отлично! – воскликнула женщина. – Нам больше всего нужны деньги, мистер…
– Маселли. Боюсь, я несколько ограничен в средствах, но у меня есть свободное время и энергия. Я буду рад помочь как-то иначе. Мне и в голову не приходило, что маяку угрожает опасность.
Повисло молчание. Пол понял, что сказал что-то не так.
Когда миссис Диллард заговорила снова, в ее голосе слышался явный холодок:
– Вы недавно в наших местах, мистер Маселли?
Вот оно что. Он чужак. Пол решил было рассказать о том, что много лет назад он провел на Внешней косе лето, но передумал. Он никому не говорил о тех месяцах, даже Оливии.
– Да, – ответил он, – я приехал недавно, но я работаю в «Береговой газете». Думаю, я смогу вам чем-нибудь помочь.
Нола Диллард вздохнула:
– Что ж, вот что я вам скажу. По четвергам наш комитет собирается в ресторанчике «Морская утка». Вы знаете, где он находится?
– Да. – Пол отлично знал это место. В «Морской утке» он дважды беседовал с Анни, когда писал о ней статью, и обходил этот ресторан стороной после ее смерти.
– Мы встретимся с вами на парковке у ресторана без четверти восемь. Я поговорю с моими коллегами, расскажу им о вас. Договорились?
Пол поблагодарил Нолу и повесил трубку. К счастью, она не спросила его, почему он так интересуется судьбой маяка. Разумеется, он придумал бы что-нибудь, назвался бы историком-энтузиастом, которому не по душе терять свидетельства прошлого. В определенном смысле это было бы правдой.
Нола Диллард оказалась весьма привлекательной женщиной чуть за сорок. Белокурые волосы заколоты в пучок, огромные серые глаза и очень загорелая кожа. Только морщин многовато.
Она протянула ему руку, и Пол пожал ее.
– Мистер… Пол, правильно? Я Нола. Пойдем.
Пол прошел следом за ней через знакомый ему просторный зал, украшенный в морском стиле, в уютную комнату в задней части здания. Члены комитета сидели за небольшим столом, и их взгляды устремились на него, когда он вошел. Пол оглядел всех и удивился, встретившись взглядом с Алеком О’Нилом. Он сразу узнал его. Пол видел мужа Анни пару раз в ее мастерской и не однажды разглядывал его фотографии, украшавшие стены. Снимки были черно-белые, и они показались Полу мрачными, а в светлых глазах Алека он прочитал угрозу. Таким видела его Анни. И теперь эти глаза не отрывались от Пола, пока Нола вела его к столу. «Может быть, сбежать и выставить себя дураком?» – мелькнула предательская мысль. Пальцы Нолы чуть сжимали его локоть и подталкивали вперед. Алек встал.
– Пол, познакомься с Алеком О’Нилом, нашим председателем. Алек, это Пол Маселли.
- Следы на мосту - Рональд Нокс - Иностранный детектив
- Грешница - Петра Хаммесфар - Иностранный детектив
- Игра на выбывание - Нил Уайт - Иностранный детектив
- Ложный рассвет - Том Лоу - Иностранный детектив
- В опасности - Флинн Берри - Иностранный детектив