Пей вино, но не буйствуй во хмелю. Люби женщин, но не истощай своих сил. Трудись ради денег, но не позволяй им владеть твоим сердцем. Живи неистово, но не теряй головы.
Чжан ЧаоПодчиню себе оное – вовсе уйдет;Распознаю я оное – к правде приближусь.И как будто беру недоявленное,Вместе с древним былым стану новым опять.
Сыкун ТуПриобретение жизни – временное явление, а ее потеря следует за ее приобретением; если довольствоваться этим временем и жить, следуя этому, то печаль и радость не смогут проникнуть в сердце.
Чжуан-ЦзыПтицы перед смертью горестно кричат, люди перед смертью говорят о важном.
КонфуцийКонфуций жил в восточном царстве Лу, а восток – это область жизни. Поэтому путь ритуала, музыки и словесности – это рождение чего-то сущего из ничего. Будда жил в западном краю, а запад – это область смерти. Поэтому учение Будды о восприятии, мышлении, суждении и сознании – это переход чего-то сущего в ничто.
Чжан ЧаоРазве, скажите, долог наш бренный век?Пусть даже столетье живет на земле человек.
Юань ЧжэньРыбная ловля – беспечное занятие. Но в руках вы держите орудие, могущее лишить жизни. Игра в шахматы – безобидное развлечение. Но оно внушает мысли о смертельном поединке. Нельзя не видеть: из всех дел самое приятное – ничегонеделание, а безыскусность выше самой тонкой изощренности.
Хун ЦзыченСердца, близкие к смерти, невозможно вернуть к жизни.
Чжуан-ЦзыНет ничего хуже, чем смерть души.
Чжан СяньлянСмерть и жизнь – это неизбежная судьба. Они так же естественны, как естественна постоянная смена ночи и дня.
Чжуан-ЦзыВ загробном царстве не нуждаются в одежде и пище, но человек, лежащий на смертном одре, все еще обуреваем заботами. В глухой деревне чины и титулы не имеют значения, но чиновники, уволенные со службы, все еще толкуют о государственных делах.
Сюй СюэмоТот, кто пренебрегает своей жизнью, тем самым ценит свою жизнь.
Лао-цзыТот, кто слышал щебет птиц весной, звон цикад летом, стрекотанье кузнечиков осенью и хруст снега зимой, кто слышал стук шашек в ясный день, пение флейты при луне, шорох ветра в соснах и журчанье вод в ручье, прожил жизнь не напрасно. А если слышать только крики дерущихся юнцов и брань сварливых жен, уж лучше вовсе не рождаться.
Чжан ЧаоЧитая книги, приходится терпеть ошибки печатников, подобно тому, как, поднимаясь в гору, приходится терпеть крутую тропинку; идя по снегу, приходится терпеть скользкий мостик, а живя в праздности, приходится терпеть пошлые речи.
Чэнь ЦзижуУправляемые содержат тех, кто ими управляют. А те, кто управляют людьми, содержатся теми, кем они управляют. Таков всеобщий закон.
Мэн-цзыЧеловек в своей жизни словно странник в спешном пути. Он идет шаг за шагом, забывая передохнуть.
Бо ЦзюйиЯ слышал, что, кто умеет овладевать жизнью, идя по земле, не боится носорога и тигра, вступая в битву, не боится вооруженных солдат. Носорогу некуда вонзить в него свой рог, тигру негде наложить на него свои когти, а солдатам некуда поразить его мечом. В чем причина? Это происходит оттого, что для него не существует смерти.
Лао-цзыНельзя не знать возраст родителей, чтобы, с одной стороны, радоваться, а с другой – проявлять беспокойство.
КонфуцийПочтительность к родителям и уважительность к старшим братьям – это основа человеколюбия.
КонфуцийСердцу милы: хозяйственная жена; послушный сын; молчаливая невестка; юноша, который любит поговорить со стариками.
Хуан Юнь-ЦзяоВеликих богатств у человека нет,Но старой дружбе не страшно течение лет.
Бо ПуВ старину люди мечтали о том, чтобы десять лет читать книги, десять лет странствовать в горах и десять лет размышлять о пережитом. Я думаю, что не обязательно тратить на размышление о пережитом десять лет, достаточно двух или трех. Что же касается чтения книг и странствий в горах, то для этого и двадцати лет не хватило бы.
Чжан ЧаоВидам горных вершин не настанет время стареть,А людские сердца день-деньской в суете хлопот…
Ду MyНе видит себя: старик, когда ворчит, что жена стара; некрасивая жена, когда злится, что муж хочет взять наложницу; провалившийся студент, который ругает экзаменатора; человек, не признающий своих талантов; седовласый посетитель веселых домов.
Ван ЦиБлагородный муж в своей жизни должен остерегаться трех вещей: в юности, когда жизненные силы обильны, остерегаться увлечения женщинами; в зрелости, когда жизненные силы могучи, остерегаться соперничества; в старости, когда жизненные силы скудны, остерегаться скупости.
КонфуцийСамые волнующие слова входят в человека извне. Прозрение истины чань приходит к человеку изнутри. У горного старца внутреннее и внешнее сливаются воедино.
МутанВся жизнь человека проистекает из любовного чувства: сначала есть муж и жена, а потом появляются отец и сын. Если есть отец и сын, появляются отношения между братьями, а за ними появляются отношения между друзьями.
У ЮйжоПредки сажают деревья, потомки наслаждаются прохладой.
Китайская пословицаНаставляйте дочерей: обучаться женскому труду; уметь судить о пище и вине; быть мягкими и вежливыми; следить за своей внешностью и манерами; обучаться письму и счету; быть внимательными и говорить мягким тоном; не распевать песни; не сплетничать; заботиться о старших.
Ли ШаниньТрава оставляет корни, человек – потомство.
Китайская пословицаЕсли не знаешь, каковы твои дети, посмотри на их друзей.
Сюнь-ЦзыЕсть дети – будут и радости.
Китайская пословицаДетеныши всех животных очень милы, и только потомство осла не вызывает симпатии.
Чжан ЧаоВ богатой семье дети заносчивы.
Умэнь ХуэйкайВ юности многому дивишься; увидишь верблюда – подумаешь, горбатая лошадь.
Китайская пословицаКто в детстве не был кроток и послушен старшим, достигнув зрелости, не сделал ничего, что можно передать потомкам, и в старости все продолжает жить, не умирает, – это разбойник.
КонфуцийБаловать ребенка – значит готовить ему гибель.
Китайская пословицаНаграждать за добро, сострадать не внимающим долгу —Так мудрейший из мудрых поступал в стародавние дни.
Цао ЧжиВыданная замуж дочь – что проданное поле.
Китайская пословицаЕсли сыновей женил, а дочерей выдал замуж – значит самое главное в жизни сделано.
Китайская пословицаСыновья и без отцов мужают, дочери и без матерей вырастают.
Китайская пословицаНаставляйте сыновей: продолжать дело предков; держать слово; быть честными и вежливыми, знать совесть и чувство справедливости; говорить ясно и умно; держаться с достоинством; быть почтительными и добросердечными; быть начитанными и знающими; дружить с мудрыми людьми; разбираться в делах; не предаваться забавам и развлечениям; быть постоянными в своих стремлениях.
Ли ШаниньИмей не деньги, а хорошего сына.
Китайская пословицаГлупый сын хуже, чем сын-гуляка, потому что он никогда не изменится к лучшему.
Сюй СюэмоЛучшие сыновья в мире – свои собственные.
Китайская пословицаИмеешь дом – не бойся стужи; имеешь сына – не бойся нужды.
Китайская пословицаЛучше оставить сыну одну книгу, чем горшок золота.
Китайская пословицаПочтительный сын – это тот, кто огорчает отца и мать разве что своей болезнью.