Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть как? – опешил Кулерман.
– А вот так. Я – детектив Джейкоб Купер из полицейского управления Гленмор-Парка. А это – мой напарник, детектив Митчелл Лонни.
– Вы серьезно? – Кулерман с подозрением посмотрел на них. – С ума сойти. А вид у вас, как у… Я думал, вы те два продюсера, с которыми у меня назначена встреча.
– Вы режиссер? – спросил наобум Митчелл.
– Я сценарист, – с достоинством поправил Ронни. – Значит, детективы? А что вы здесь делаете?
– Мы хотели задать вам ряд вопросов.
– Насчет чего? Может, мне стоит вызвать моего адвоката?
– Это вам решать, – ответил Джейкоб. – А нам просто хотелось расспросить вас о Кендел Байерс.
– О какой еще, черт возьми, Байерс?
– Вам она могла быть известна как «девчушка-трусишка», – сказал Митчелл.
В ответ секундная пауза.
– «Могла быть известна»? – переспросил Кулерман с издевкой. – Что конкретно вы хотели узнать?
– Вы можете сказать, как складывалось ваше знакомство?
– Да мы, собственно, знакомы и не были, – завилял сценарист.
– А мне кажется, что были, – потерял терпение Митчелл. – И что она прислала вам трое стрингов и комплект трусиков с вырезом после однодневной носки. Мы располагаем копией счета об оплате на триста долларов, который вы отправили ей по электронной почте. Так что можете говорить начистоту – или вам предпочтительно, чтобы где-нибудь в прессе всплыла информация, что сценарист Ронни Кулерман регулярно заказывает онлайн подержанные части женского туалета?
Кулерман насмешливо посмотрел на Митчелла, потом на Джейкоба.
– Эта мизансцена мне известна. Видимо, та самая, где я начинаю стенать и молить: «О прошу вас, умоляю, не раскрывайте мои маленькие грязные секреты! Пощадите! У меня жена и две безвинные дочери, которые ничего не знают! Я все вам расскажу, офицер, только не губите мне жизнь!» Здесь мне, наверное, следовало бы разрыдаться, заламывая руки в душевной муке. Может, упасть на колени, вцепившись вам в брюки? Именно этого вам и хотелось бы? Банальное расхожее клише, набившее оскомину, но думаю, такой талант, как Дэвид Пэймер[7], с этим справился бы. Это действительно то, что вам здесь нужно?
– Послушайте, мистер Кулерман… – начал было Джейкоб, но оказался резко перебит:
– Да, я нюхаю использованные трусы, детектив! Это фетиш, а не Каинова печать. Моя жена знает об этом, коллеги по работе тоже. Я сам все время шучу по этому поводу. Была однажды статья на «Баззфид», с заголовком: «Пять удивительных вещей, которых вы не знали о Ронни Кулермане»; там как раз смаковался мой бзик насчет трусиков – и что? Это даже не было во главе списка! Так что, если сумеете найти репортера, который заинтересуется этой темой, милости просим. Видит бог, лишняя рекламка мне не помешает!
– Мистер Кулерман, успокойтесь, – сказал Джейкоб. – Мой напарник ничего такого не имел в виду. Просто мы, увы, играем отведенную нам роль в еще одном банальном сюжете. Дело в том, что не так давно Кендел Байерс была убита.
– Да вы что! – потрясенно выдохнул Ронни Кулерман, расширив глаза. – Что случилось? Когда?
– Эту информацию мы разглашать не можем. Однако хотели бы исключить вас из числа подозреваемых. Поэтому если вы согласитесь с нами сотрудничать, все значительно упростится.
– Я… Да, конечно. Что от меня нужно?
– Как вы познакомились с Кендел Байерс?
– Мы с ней никогда не встречались. Просто однажды на «Реддит» я вошел в чат с некой особой, представившейся как «Девчушка-трусишка».
– «Реддит»? – переспросил Джейкоб.
– Это сайт… форум, – пояснил напарнику Митчелл. – Потом покажу.
– Вот так все и обстояло. Толком я ее никогда не знал, а все наши разговоры сводились единственно к тому, какие у нее трусики и сколько они стоят.
– Вам известен ее адрес?
– Нет.
– Разве на присланных посылках он не был указан?
– Всего посылок было две; нет, не думаю, что там был обратный адрес.
– А можно посмотреть на те коробки?
– Я их выбросил. Трусики, впрочем, показать могу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Спасибо, нет необходимости. Вы можете дать примерный ориентир, где были между двадцатым и двадцать вторым июля?
Кулерман напряженно кивнул и застучал по клавиатуре ноутбука, после чего облегченно выдохнул.
– Ну конечно, – сказал он. – Я был в Канаде. Мы там снимали фильм.
– Есть свидетели, которые могли бы это подтвердить?
– Да хоть вся съемочная группа: около двух десятков актеров, включая одну известную порнозвезду. Не считая местных.
– А когда именно шли съемки?
– С четырнадцатого по двадцать пятое.
– Понятно, – сказал Джейкоб и поглядел на Митчелла.
– Мистер Кулерман, у вас были когда-нибудь контакты с «девчушкой-трусишкой», помимо электронной почты?
– Ничего, кроме нашего первого чата на «Реддит». – Кулерман пожал плечами. – Отношения были сугубо, так сказать, деловые.
– Нам нужен список и контакты людей, с которыми вы были на съемочной площадке, а также ссылка на тот ваш первый чат с Кендел Байерс, – указал Митчелл.
– Нет проблем; я скажу моему секретарю выслать вам эту информацию.
Митчелл протянул сценаристу визитку.
– Спасибо за сотрудничество, мистер Кулерман.
– Не за что.
Детективы встали. Они уже собирались уходить, когда дверь открылась и в кабинет вошли двое мужчин. В этот момент Митчелл испытал что-то вроде дежавю. Теперь было ясно, отчего Ронни Кулерман с кем-то их перепутал. Портретное сходство этих двоих с Джейкобом и Митчеллом было удивительным, хоть сейчас меняйся с ними местами. «Клон» Джейкоба был чуть полноват, в дорогом черном костюме и очках в черной оправе. «Близнец» Митчелла выглядел почти идентично, только лицо было счастливым, а в уголках глаз морщинки-смешинки и кожа гладкая, без намека на щетину.
Все четверо на мгновение замерли, уставившись друг на друга; в кабинете повисло легкое замешательство. В этой странной стычке нечего было ни сказать, ни сделать. Наконец Джейкоб шагнул вперед, на пути к выходу потеснив своего «клона» плечом, словно уязвленный всей этой сценой.
Митчелл быстро последовал за ним. Закрывая дверь, он слышал, как Кулерман энергично обратился к вошедшим:
– Господа! Может быть, кофе? Чаю? Чего-нибудь покрепче? Вам короткую подачу или длинную? Представьте: «Когда Гарри встретил Салли», но с вампирами…
Глава 5
Они решили опросить Дебби – единственную, кто, судя по телефону Кендел, регулярно с ней общался. Девушке позвонили на обратном пути из Бостона, и она почти сразу сняла трубку. Слышно ее было с трудом, из-за шума на заднем фоне. Она объяснила, что едет на работу, а тут как раз дорожное строительство. Митчелл сказал, что они детективы и хотят задать ей несколько вопросов. Эту фразу ему пришлось повторить несколько раз, и к концу он уже фактически орал в трубку, заставляя Джейкоба невольно вздрагивать. Сейчас у Дебби начиналась смена, и встретиться она предложила у нее на работе – в «Перченой птице Полли». Митчелл с грехом пополам упросил еще раз повторить название заведения – просто убедиться, что он правильно расслышал.
В первом часу они добрались до этой самой «Птицы» – фастфуда на бульваре Сан-Вэлли. Снаружи ресторанчик был выкрашен в яркие желто-красные полосы, а на крыше, прямо над двойными стеклянными дверьми, красовалась огромная овальная вывеска с маниакально оскаленной уткой и буквами «ППП», выкрашенными в броский зеленый цвет.
Что удивительно, заведение было переполнено. Очевидно, многим перченая птица была по вкусу – главное, чтобы она звалась Полли. Заняты были решительно все столики, уставленные красными подносами, загруженными неаппетитными с виду жирноватыми кусками курятины. На стенах красовались парадные фотографии блюд, даже дальнего родства не имеющие с тем, что виднелось на подносах посетителей. На каждой картинке все та же утка с вывески шизоидно скалилась на еду.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})За стойкой в дальнем конце ресторана стояли три молодые женщины, расторопно принимая заказы. Все трое носили одинаковую униформу – белое с красным, по цветам ресторанного талисмана – и колпачок, изображающий верхнюю половину утиной физиономии. Более уродливый брендинг сложно было и представить – тем сильнее поражал явный успех этого места. Возможно, еда, несмотря на ее внешний вид, была и впрямь хороша.
- Сестры лжи - К. Л. Тейлор - Иностранный детектив
- На солнце или в тени (сборник) - Лоренс Блок - Иностранный детектив
- В опасности - Флинн Берри - Иностранный детектив