Читать интересную книгу Правосудие во имя любви - Мэри Бакстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 91

— Он меня убьет, — Кейт словно смирилась со своей участью.

Обе замолчали.

Кейт собрала все свое мужество.

— Я… ну… что-нибудь придумаю. Вообще-то… я попросила Томаса заехать за мной сюда. Ты не против?

Энджи поджала губы.

— Я, конечно, не против, но все же тебе надо спросить разрешения у отца. Как-никак Томас — сын проповедника; это должно смягчить родительское сердце.

— Может, ты и права. Когда-нибудь спрошу, но в первый раз пусть лучше Томас заедет сюда.

— Куда вы собираетесь?

— В город, в кино.

Энджи села в кровати.

— Надо заранее приготовить, что ты наденешь.

Кейт смутилась:

— Ничего не надо готовить, — у нее защипало глаза. — Я раздумала.

— Что?

— Я раздумала, — повторила Кейт. — Позвоню ему и скажу, что заболела. Мне же нечего надеть.

— Сейчас что-нибудь придумаем, — Энджи вскочила и бросилась к шкафу. — Мама мне купила новую блузку и джинсовую куртку с оранжевой строчкой, — она сдернула вещи с вешалки. — Ну, как тебе?

Кейт смотрела широко раскрытыми глазами.

— Великолепно! Просто слов нет.

— Тогда в этом и пойдешь.

Кейт отшатнулась, как от огня.

— Нет, как же…

— Не спорь! У тебя же есть джинсовая юбка?

— Есть, но…

— Отлично. Бюст у нас с тобой — будь здоров, — засмеялась Энджи, — так что блузка будет в самый раз.

В глазах Кейт стояли слезы.

— Энджи, я прямо не знаю…

— Фу ты, опять за свое! Кстати, вот еще что, смотри сюда: это новый блеск для губ — помнишь, мы с тобой видели рекламу в журнале? Он совсем светлый, твой папа ничего не заметит.

Кейт молча обняла Энджи и не сразу смогла произнести:

— Ни у кого нет такой подруги, как ты.

Энджи на мгновение нахмурилась, потом смущенно улыбнулась.

— Да что ты, в самом деле! Давай-ка займемся примеркой.

Они угомонились только в час ночи. Энджи заснула мгновенно, а Кейт еще долго лежала, обхватив себя руками за плечи, и перебирала в памяти все подробности минувшего дня.

Впервые в жизни ей хотелось, чтобы поскорее настало завтра.

V

Преподобный Пол Дженнингс остановился перед овальным зеркалом в гостиной, поправил галстук и тщательно пригладил волосы.

Томас, крадучись по коридору к двери, заметил отражение отца в зеркале. Он замедлил шаг и скривил губы в непочтительной ухмылке.

Ему было яснее ясного, что мысли старика заняты вовсе не предстоящей проповедью. Скорее всего, он размышлял, когда представится удобный случай улечься в постель с женушкой дьякона.

Ну и ханжа, думал Томас, вспоминая отцовские нотации о порядочности и уважении к девушкам. Уважение к девушкам — надо же такое ляпнуть! И кто бы говорил! Да у девчонок одно на уме, от них отбою нет, сами пристают. Кейт, конечно, исключение.

Но сейчас ему не хотелось о ней думать. Сейчас надо посмотреть, как старикан прихорашивается перед зеркалом. Не иначе, надеется сегодня после вечерни пойти налево, когда мать, как всегда, сляжет с мигренью. Папаша наврет ей, что собирается допоздна работать у себя в кабинете: дескать, если он понадобится, пусть позовет. Но еще не было случая, чтобы он ей понадобился.

Когда Томас впервые застукал отца с женой дьякона, он был как громом поражен. Ему и в голову не приходило, что папаша способен на такое распутство. Преподобный Дженнингс был высок ростом и чуть сутуловат. Его темные волосы уже тронула седина, а глаза прятались за очками в серебряной оправе. Но он всегда был безупречно одет и блистал красноречием, которое могло обмануть кого угодно, только не Томаса. К сыну он относился с равнодушным отчуждением и вспоминал о его существовании только тогда, когда поступки отпрыска могли задеть репутацию проповедника.

Однажды случилось так, что Томасу пришлось забежать днем к отцу в церковь, чтобы опередить разгневанного соседа и признаться, что, гоняя на машине, он помял соседский драндулет. В церкви никого не было, но до Томаса донесся приглушенный хохоток. Он направился к каморке с табличкой «ПАСТОР» и обнаружил, что дверь приоткрыта. Надо же было отцу именно в этот момент запустить руку за пазуху дьяконше.

Томас следил за ними из-за двери со злорадной ухмылкой, потом на цыпочках отошел, оставаясь незамеченным, и решил, что этот случай можно будет когда-нибудь использовать к собственной выгоде.

Теперь, глядя, как отец наводит лоск, Томас не стал мысленно упрекать его в сластолюбии. Сам-то он — яблочко от яблони. Его тоже хлебом не корми — дай залезть девчонке в трусы. Томас нахмурился, вспомнив про Кейт.

— Куда направляешься, сын мой? — заметил его преподобный Дженнингс.

— Сейчас Джексон зайдет, поедем кататься.

— Помни, ты не должен опаздывать в церковь.

Томас переминался с ноги на ногу.

— Помню, помню. Я заеду за Кейт, и мы придем вместе.

— Ну что ж, она хорошая девушка. Мы с мамой одобряем твой выбор.

— Рад слышать, — Том ерзал, как на иголках. — Кажется, Джексон уже здесь. Я пошел.

Он выскочил за дверь и увидел Уэйда Джексона, семенящего по дорожке.

— Где тебя черти носят? — обрушился на него Томас.

— Где-где, «травку» для тебя доставал, ты же сам просил.

— Тебя только за смертью посылать.

У Уэйда дернулась щека.

— Будешь ругаться — вообще не стану больше приносить.

— А куда ты денешься? — презрительно бросил Томас. — У самого-то в карманах хоть шаром покати.

Уэйд покраснел, но возразить было нечего.

— Пошли отсюда, пока папаша не засек.

Нырнув в свой старый, разбитый «форд», Уэйд пошарил под приборной доской и выудил несколько набитых «косяков».

— О-о, кайф! — с вожделением протянул Томас, хватаясь за сигарету, как утопающий за соломинку. Через мгновение оба уже глубоко затягивались сладковатым дымом. Сгустившиеся сумерки скрывали их от глаз случайных прохожих и любопытных соседей.

— Ну вот, полегчало, — Томас набрал полные легкие дурмана и задержал дыхание.

— Ты совсем обкурился. Слушай, а с ней-то у тебя, похоже, дело не сладилось?

— Спокойно, Уэйд, за мной не пропадет.

Джексон гадко захихикал.

— Поглядим. Что-то тебе последнее время не везет.

— Отстань.

Уэйд не сдержал злорадного смешка.

— Заткнись, понял? Я сказал, что уложу ее — и точка. Это вопрос времени, вот и все.

— Может, так, а может и нет. С чего ты взял, что она для тебя на все готова?

Губы Томаса сжались в тонкой, злой усмешке:

— Брось, тебе здесь ничего не обломится. Она в твою сторону и смотреть не станет.

Томас проклял тот день, когда проговорился, что с Кейт вышло не так, как ему хотелось. Он собирался овладеть ею в первый же вечер, но она заупрямилась, и он решил не торопить события. Однако время шло, и терпение его подходило к концу.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 91
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Правосудие во имя любви - Мэри Бакстер.
Книги, аналогичгные Правосудие во имя любви - Мэри Бакстер

Оставить комментарий