Читать интересную книгу Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 892 893 894 895 896 897 898 899 900 ... 996
society

общество – ~ защиты животных от жестокого обращения/~ покровительства животным – ASPCA

общество по защите прав потребителя – Better Business Bureau

обществознание – social studies

общестрановой – country-wide/national in scope

общёлкивать кого-л. – pot shots

общёлкнутый – skin-tight

общить – их ничего не общило – share/to ~ no common interests

объегоривать кого-л. – hoodwink/to ~

объедение/объеденье – gorgefest; scrumptious

объединение – group

объедительный бой за титул – unification bout

объезд – detour; направлять движение в ~ чего-л. – redirect/to ~ traffic; reroute/to ~

объезжать (объездить) лошадь – break/to ~ in a horse; объезжать зелёного змия – drink/to ~

объекты жизнеобеспечения – vital installations

объемелить старого воробья – dupe/to ~ an old bird

объесть (и опить) кого-л. дотла – eat/to ~ (and drink) sb out of house and home

объесться – stuff/to ~ oneself

объехать – на козе/на саврасой не объедешь кого-л. – pull/to ~ the wool over…

объём – part; делать что-л. в двойном/тройном ~е – double/to ~ down on

объёмный – three-dimensional

объява/объявка – blurb

объявиться – show/to ~ up; surface/to ~; true colors; introduce/to ~ oneself

объявление – дать ~ в газету – advertisement/ad/to place an…

объяринный – moire

объярь – moire

объяснение – statement; решительное ~ – showdown

объясняться (-ниться) – ~ знаками/жестами – sign/~ language/to use ~; ~ на каком-л. языке – understood/to make oneself ~

объятель необъятного – reach/one‘s ~.

объячеивать (объячеить) – dragnet

обыватель – average Joe – см. «Poorsville»; man on the street

обывательщина – shallowness

обыденность – относиться к чему-л., как к ~и – commonplace/to treat

обыдёнщина – повседневная ~ – routine

обыкновение – что-л. за ~/ в большом ~ии/вводить что-л. в ~ – commonplace

обыск по месту жительства/работы – search/to conduct a ~.; прийти к кому-л. с ~ом – search/to come to ~.; у кого-л. прошёл ~ – search/they did a ~.

обыскиваться (обыскаться) кого-л. – look/to ~ high and low for sb/sth

обычай – что-л. кому-л. за ~ – par for the course

обычный – ~ с виду – look/to ~ like any other; ~ое дело – par for the course

обязательный – apply/to ~; ~ые работы – community service/compulsory ~

обязательство – расходное ~ государства – entitlement/~ program

овевать (овеять) славой что-л. – glory/to bring ~ to

овертайм – overtime

овеянный чем-л. – shroud/to be ~ed in

овёс – money; gas

овому талант, овому два – life/life isn‘t fair

овощ – vegetable

овощегноилище – vegetable-spoiling yard

овощерезка – dicer

овсяный – ~ые печенья с изюмным впёком/вкраплением – oatmeal raisin cookies

овца – больная ~ опаршивит всё стадо – apple/one bad ~

овца – lamb; doormat; паршивая ~ – black sheep

огарыш – darkie

ОГГ – агенство ~ – grapevine

огибать (обогнуть) кого-что-л. стороной – pass/to ~ sb or sth by

огласка – пустить какое-л. дело в ~у – word/to put the ~ out about sth; пойти в ~у – word/if ~ gets out about that.; получить широкую ~ку – coverage/to receive.

оглобля – beanpole; dimwit; подальше от кого-чего-л. ~и держать – steer/to ~ clear of; повернуть ~и – turn/to ~ one‘s wagon around; penis; cotton-pickin‘ hands

оглоед – jerk

оглупление – dumbing down

оглушиссимо – deafenissimo

огнеборец – firefighter

огневой – fiery; ~ая мощь/~ые запасы – fire power; ~ рубеж – front; ~ая потеха – gunplay; баба ~ая – pistol

огнемёт – lighter/zippo

огнеопасно – flammable

огнесверкающий – opportunity/golden ~

огнестрел – gunshot; firearms; gun/~s; ~/огнестрельное ранение – bullet wound; gunshot wound

оговорка – фрейдистская ~ – Freudian slip

огонёк – попросить огонька – light/to ask for a ~; gun; heat/to be packing some ~; огоньки – ice/rocks

огонь – меры по недопущению распространения огня/усилия по оцеплению огня – contain/to ~ a fire; поминальный вечный ~ – eternal flame; огонь! – fire!; кто-л. на работу ~ – tiger; ~-работник – ball of fire (3); обрушить ~ на кого-что-л. – blast/to ~ sb; вести ~ по кому-чему-л. – fire/to ~ at sb/sth; огни рампы – limelight; см. «огонь/огонёк», «живой огонь»

огонь/огонёк – gumption; она – огонь! – pistol

огород – у себя в огороде – backyard

огорчиться – drink/to ~

ограждать (оградить) себя от кого-чего-л. – protect/to ~ oneself from

ограждение – enclosure; crime scene (barrier) tape

ограничение – ~ по шуму – noise restriction; ~ия – sanctions

ограниченность времени – time/~ constraint

ограниченный – ~ого доступа/распространения – classified information; с ~ыми возможностями – handicapped; место с ~ым обзором – obstructed view; catch (1)

ограничитель скорости – speed bump

ограничительно – sparingly

ограничительный – ~ное толкование закона – narrow interpretation; regulatory; ~ые меры – sanctions

ографиниться – drink/to ~

огребать (огресть) – ~ куши/бешеные деньги и т. д. – pull/to ~ down big money; ~ взмочку/встряску – shellacking/to get a ~

огребуха – см. «огрёб»

огреть – burn/to ~ sb/investors; ~ кого-л. слегой/жердью – hit/to ~; whack/to ~

огрёб/огребуха – shellacking

огромадный – humongous

огрублённо представлять себе кого-что-л. – rough/to have a ~ idea

огрублённый – огрубленное представление – rough/to have a ~ idea

огрызок – stub/~s; leg; arm; hand

огурец – ~ с гору/римский ~/сказка про римский ~ – tall tale; сказка про римский ~/сказывать сказку про римский ~ – tall tale/to spin a ~; ~/~рцы во рту мусолить – pebbles/to talk like…; bright-eyed and bushy-tailed; penis

огурчик – bright-eyed and.; cucumber/as fresh as a ~

одежда – ~ с чужого плеча – hand-me-downs; правила ношения ~ы/ограничения в ношении ~ы – dress code

одержимый игорной страстью – compulsive gambler

одернение/одерновка – turf/~ing

одерновывать – turf/to ~

одернять – turf/to ~

одетый под первое число – dressed to the nines

одеяло с электроподогревом – electric blanket

один – ~ за всех и все за одного! – all for one and one for all!; что-нибудь одно – one/~ or the other; ~-разъединый – one and only; одни – some

один-одинёшенек – as… as can be

одиночка – loner

одиночный – isolated

одноделец/однодельник – accomplice

однодерёвко – canoe

однозначно – не всё выглядит так ~… – straightforward; cut and dry

однозначный – definitive

однокаплюжник – drinking buddy

однокашник – lunchbox pal/buddy

одноклассник – reunion/class ~

однократный – ~ случай – isolated ~

однокурсник – reunion/class ~

одномерный – one-dimensional

однополчанин – one and done

однополый – homosexual; ~ брак – same-sex marriage

однопольник – податься в гласные ~и – closet/to come out of the ~

односемьянин – family/to treat sb like ~

односторонец – side/to be on the same side

односторонность – biased reporting

однохерственно – frigging/no friggin‘ difference

однохренственно – frigging/no friggin‘ difference

одночасье – в ~ стать знаменитостью – overnight/~ success

одношка – apartment

однушка – apartment

одолжать (одолжить) кого-л. – favor/to do a ~; ~ кого-л. чем-л. – confer/to ~

одрагоценивать (-ценить) – valuable/to make ~/precious

одубеть – callous

одуванчик – Божий ~ – flower child

одуплиться – get/to get it

одурение – напустить на кого-л. ~ – stupor/to

1 ... 892 893 894 895 896 897 898 899 900 ... 996
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер.
Книги, аналогичгные Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Оставить комментарий