эта шуни' гопинатха сабаре лана
сарвабхаума-гхаре гела харашита хана
эта шуни' — услышав это; гопинатха — Гопинатха Ачарья; сабаре — всех; лана — взяв; сарвабхаума-гхаре — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; гела — пошел; харашита хана — очень обрадовавшись.
Услышав эту новость, Гопинатха Ачарья очень обрадовался и вызвался отвести преданных в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
ТЕКСТ 30
сарвабхаума-стхане гийа прабхуке декхила
прабху декхи' ачарйера духкха-харша хаила
сарвабхаума-стхане — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; гийа — придя; прабхуке — Господа Чайтанью Махапрабху; декхила — увидели; прабху декхи' — увидев Господа; ачарйера — у Гопинатхи Ачарьи; духкха — горе; харша — счастье; хаила — было.
Придя в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи, они узнали, что Господь все еще находится без сознания. Это очень расстроило Гопинатху Ачарью, но в то же время он был счастлив просто от того, что может увидеть Господа.
ТЕКСТ 31
сарвабхауме джанана саба нила абхйантаре
нитйананда-госанире тенхо каила намаскаре
сарвабхауме — Сарвабхауму Бхаттачарью; джанана — уведомив (и получив его разрешение); саба — всех (преданных); нила — привел; абхйантаре — внутрь (дома); нитйананда-госанире — Нитьянанде Прабху; тенхо — он; каила намаскаре — поклонился.
Сарвабхаума Бхаттачарья пригласил преданных в дом. Увидев Нитьянанду Прабху, он поклонился Ему.
ТЕКСТ 32
саба сахита йатха-йогйа карила милана
прабху декхи' сабара хаила харашита мана
саба сахита — вместе со всеми; йатха-йогйа — подобающий; карила — оказал; милана — прием; прабху декхи' — увидев Господа; сабара — у всех; хаила — стали; харашита — довольные; мана — умы.
Сарвабхаума Бхаттачарья гостеприимно встретил преданных и оказал им подобающее почтение. Все они были очень рады снова видеть Господа Чайтанью Махапрабху.
ТЕКСТ 33
сарвабхаума патхаила саба даршана карите
`чанданешвара' ниджа-путра дила сабара сатхе
сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; патхаила — отправил; саба — всех; даршана карите — увидеть Господа Джаганнатху; чандана-ишвара — по имени Чанданешвара; ниджа-путра — своего сына; дила — дал; сабара сатхе — вместе со всеми.
После этого Бхаттачарья предложил им сходить в храм Господа Джаганнатхи и послал с ними в качестве сопровождающего своего сына, Чанданешвару.
ТЕКСТ 34
джаганнатха декхи' сабара ха-ила ананда
бхавете авишта хаила прабху нитйананда
джаганнатха декхи' — увидев Господа Джаганнатху; сабара — у всех; ха-ила — было; ананда — блаженство; бхавете — в экстаз; авишта — погруженный; хаила — стал; прабху нитйананда — Нитьянанда Прабху.
Увидев Божество Господа Джаганнатхи, все испытали великое блаженство, а Нитьянанда Прабху полностью погрузился в экстаз.
ТЕКСТ 35
сабе мели' дхари танре сустхира карила
ишвара-севака мала-прасада ани' дила
сабе мели' — собравшись все (вместе); дхари — подхватывают; танре — Его; су-стхира — устойчивым; карила — сделали; ишвара-севака — служитель Божества; мала — цветочную гирлянду; прасада — предложенную Божеству; ани' — принеся; дила — дал.
Нитьянанда Прабху чуть было не лишился чувств, но преданные подхватили Его и не дали Ему упасть. Тут служитель Господа Джаганнатхи принес гирлянду, снятую с Божества, и надел ее на Нитьянанду Прабху.
ТЕКСТ 36
прасада пана сабе хаила анандита мане
пунарапи аила сабе махапрабхура стхане
прасада пана — получив гирлянду; сабе — все; хаила — стали; анандита мане — довольными в уме; пунарапи — снова; аила — вернулись; сабе — все; махапрабхура стхане — в то место, (где находился Шри Чайтанья Махапрабху).
Преданные были рады получить гирлянду, которую носил Сам Господь Джаганнатха. После этого все вернулись туда, где находился Шри Чайтанья Махапрабху.
ТЕКСТ 37
учча кари' каре сабе нама-санкиртана
тритийа прахаре хаила прабхура четана
учча — очень громко; кари' — сделав; каре — совершают; сабе — все; нама-санкиртана — пение маха-мантры Харе Кришна; тритийа прахаре — перед полуднем; хаила — появилось; прабхура — Господа Чайтаньи; четана — сознание.
Все преданные начали громко петь мантру Харе Кришна. Перед самым полуднем Господь пришел в Себя.
ТЕКСТ 38
хункара карийа утхе `хари' `хари' бали'
ананде сарвабхаума танра лаила пада-дхули
хункара карийа — издав громкий звук; утхе — поднялся; хари хари бали' — произнеся: «Хари! Хари»; ананде — от радости; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; танра — Его; лаила — взял; пада-дхули — пыль со стоп.
Чайтанья Махапрабху вскочил на ноги и воскликнул: «Хари! Хари!» Сарвабхаума Бхаттачарья, очень довольный тем, что Господь Чайтанья очнулся, прикоснулся к Его лотосным стопам.
ТЕКСТ 39
сарвабхаума кахе, — шигхра караха мадхйахна
муни бхикша диму аджи маха-прасаданна
сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе — говорит; шигхра — поскорее; караха — выполните; мадхйа-ахна — полуденные обязанности; муни — я; бхикша — милостыню; диму — дам; аджи — сегодня; маха-прасада-анна — остатки трапезы Господа Джаганнатхи.
Бхаттачарья обратился ко всем: «Пожалуйста, поскорее совершите полуденное омовение. Сегодня я угощу вас маха-прасадом, остатками трапезы Господа Джаганнатхи».
ТЕКСТ 40
самудра-снана кари' махапрабху шигхра аила
чарана пакхали' прабху асане васила
самудра-снана — омовение в океане; кари' — совершив; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; шигхра — быстро; аила — вернулся; чарана — стопы; пакхали' — омыв; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; асане — на сиденье; васила — сел.
Шри Чайтанья Махапрабху со Своими спутниками искупался в океане и быстро вернулся. Он омыл стопы и сел на подстилку, собираясь пообедать.
ТЕКСТ 41
бахута прасада сарвабхаума анаила
табе махапрабху сукхе бходжана карила
бахута прасада — разнообразные блюда, предложенные Господу Джаганнатхе; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; анаила — велел принести; табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сукхе — с радостью; бходжана карила — пообедал.
Сарвабхаума Бхаттачарья распорядился, чтобы принесли множество разных блюд маха-прасада из храма Джаганнатхи, и Шри Чайтанья Махапрабху с радостью принялся за еду.
ТЕКСТ 42
суварна-тхалира анна уттама вйанджана
бхакта-гана-санге прабху карена бходжана
суварна-тхалира — на золотых тарелках; анна — рис; уттама — изысканные; вйанджана — овощные блюда; бхакта-гана — со всеми преданными; санге — вместе; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; карена бходжана — принимает пищу.
Чайтанье Махапрабху подали на золотых тарелках рис и изысканные блюда из овощей. Так Господь Чайтанья обедал в окружении Своих преданных.
ТЕКСТ 43
сарвабхаума паривешана карена апане
прабху кахе, — море деха лапхра-вйанджане
сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; паривешана карена — раздает; апане — сам; прабху кахе — Господь Чайтанья Махапрабху говорит; море — Мне; деха — дай; лапхра-вйанджане — отварные овощи.
Сарвабхаума Бхаттачарья сам раздавал прасад, и Господь Чайтанья Махапрабху попросил его: «Я буду только отварные овощи».
КОММЕНТАРИЙ: Лапхра-вйанджана — это блюдо, которое готовится из разных овощей. Овощи сначала отваривают, а потом добавляют к ним чхенку — обжаренные пряности: тмин, черный перец и семена горчицы.
ТЕКСТ 44
питха-пана деха туми инха-сабакаре
табе бхаттачарйа кахе йуди' дуи каре
питха-пана — оладьи и лакомства из сгущенного молока; деха — отдай; туми — ты; инха-сабакаре — им всем (преданным); табе — тогда; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе — говорит; йуди' — сложив; дуи каре — обе ладони.
«Оладьи и лакомства из сгущенного молока раздайте всем остальным преданным». Бхаттачарья, сложив ладони, ответил так.
ТЕКСТ 45