Читать интересную книгу Не спите, Иможен! Наша Иможен - Шарль Эксбрайя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
спор и начали приводить меня в чувство. А теперь моя очередь им помочь, разве это не естественно?

– О, разумеется! И то, что стражи порядка, наплевав и на закон, и на приличия, устраивают драку из-за бутылки виски! И то, что барышня, которую возраст, казалось бы, должен был уберечь от такого рода развлечений, получает по голове не где-нибудь, а в участке!.. Да, с какой стороны ни глянь, просто замечательно! Можно не сомневаться, что, узнай об этом начальство, полицейские Каллендера и их друзья заработали бы медаль за примерное поведение!

– Не будь вы в каком-то смысле выродком, инспектор, знали бы, что шотландцев, особенно уроженцев Горной страны, сама кровь всегда подталкивает в бой!

– Спасибо за «выродка», мисс, но, если не ошибаюсь, Мак-Клостоу не горец?

Иможен ласково улыбнулась Арчибальду.

– По-моему, он им становится потихоньку.

Сержант, вне себя от счастья, поклонился.

– Спасибо, мисс Иможен.

– Ну, в конце концов, коли вам нравится колотить друг друга, – дело ваше… – буркнул Мак-Хантли. – А вы что скажете, Тайлер?

Констебль с помощью добровольной сиделки поднялся на ноги.

– К вашим услугам, инспектор!

– Как? В таком состоянии?

Распухшие веки Сэма не поднимались, и, чтобы взглянуть Дугалу в глаза, ему пришлось запрокинуть голову.

– Я прекрасно себя чувствую, сэр.

– Ну, как хотите. В любом случае предупреждаю, что вы оба должны быть в отличной форме, ибо я твердо намерен поставить точку в расследовании, ради которого меня направили в Каллендер.

Иможен, отпустив Сэма, быстро подошла к детективу.

– Вы уже знаете имя убийцы?

– Ивен Стоу!

Мисс Мак-Картри, пожав плечами, отошла. Тайлер с Мак-Клостоу тоже выслушали сообщение без должного интереса.

– Вы мне не верите? – сердито осведомился инспектор.

Все трое промолчали, и Мак-Хантли начал пересказывать историю пембертонских «мушкетеров».

– Стоу убил Рестона из мести, равно как и Кёмбре, – подытожил он, – и у меня есть тому доказательство. Вы ведь, наверное, не знаете, как теперь зовут Элспет Келмингтон?

– Фиона Рестон, – в один голос ответила троица.

Дугал задохнулся от возмущения.

– И вы об этом знали?!

За всех ответила Иможен:

– Это известно каждому жителю Каллендера, инспектор, и очень давно.

Мак-Хантли в бешенстве повернулся к сержанту.

– Так почему вы мне раньше не сказали?

– Но вы же не спрашивали!

Дугал махнул рукой и, сбежав по лестнице, бросился звонить суперинтенданту.

– Странно, что вы не выяснили этого раньше, – заметил Копланд, услышав, что вдова Рестона когда-то была возлюбленной Стоу.

– Это оттого, что меня окружают дураки!

– Мак-Хантли…

– Да, сэр?

– Помните, я говорил вам, что, возможно, над вами слегка потешаются?

– Да, сэр, но, клянусь вам, теперь им станет не до смеху!

– Осторожно, инспектор… Не торопите события. И прежде всего найдите доказательства.

– Но мне кажется, сэр, Стоу имел достаточно веские основания убить Рестона?

– На первый взгляд вроде бы так…

– Честно говоря, я не понимаю вас, сэр…

– Как давно он вернулся в Каллендер?

– Три года назад.

– И вас не смущает, что парень целых три года сидел спокойно, а потом вдруг решил отомстить?

– Очевидно, до сих пор ни разу не подвернулось удобного случая…

– Ну, при желании за три-то года он мог бы что-нибудь придумать, а? Повторяю вам, Мак-Хантли: будьте осторожны… разве что Стоу сам признается в преступлении.

– Завтра же я об этом позабочусь!

Глава 8

Мак-Хантли наконец понимает Каллендер

Большую часть утра Дугал разрабатывал стратегию будущего допроса, подбирая самые жесткие, самые хитрые и заковыристые ловушки в надежде, что это испытанное средство поможет ему загнать Стоу в угол. Из «Черного Лебедя» он вышел бодрым шагом, ничуть не сомневаясь в победе. Решив, что стаканчик доброго виски еще больше поднимет его боевой дух, инспектор заглянул по дороге в «Гордого Горца». Теда Булита на обычном месте у стойки не оказалось, но миссис Булит объяснила полицейскому, что ее супруг поехал навестить тетю в Икклфичен, графство Дамфрис. В этом, разумеется, не было ничего странного, но Дугал, сам не зная почему, внезапно почувствовал, что его прекрасное настроение слегка омрачилось.

Проходя мимо бакалейной лавки, полицейский раскланялся с миссис Мак-Грю – сегодня у порога вместо Уильяма стояла она.

– Как поживаете, миссис Мак-Грю?

– Я всегда чувствую себя превосходно, когда моего супруга нет поблизости.

– Разве мистер Мак-Грю не дома?

– Как же, станет он тут сидеть! Укатил куда-то пьянствовать с Тедом Булитом, и только один Господь ведает, когда этот бездельник вернется и в каком виде!

Мак-Хантли не смог бы объяснить, почему ему вдруг стало так тревожно и куда девался весь утренний оптимизм. Он торопливо сел в машину и поехал в гараж Стоу. Но двери гаража, как и бензоколонка, были заперты. Импровизированная табличка оповещала возможных клиентов, что хозяин не вернется до вечера. Ситуация прояснялась. Инспектор почуял какой-то сговор, хотя толком не понимал ни в чем его суть, ни каковы цели. Интуиция заставила его поскорее отправиться к мисс Мак-Картри. Дверь, как всегда открыла миссис Элрой, и Дугал узнал, что ее хозяйка в отъезде.

– И куда же она поехала? Случайно, не в Икклфичен? – с иронией спросил полицейский.

– Не знаю. А знала бы – так все равно не сказала.

Розмери не умела врать, и Мак-Хантли понял, что Иможен сейчас тоже гуляет по графству Дамфрис. Значит, те, кого инспектор не без основания считал заговорщиками, что-то затеяли, но что – этого он пока не знал.

Вернувшись в Каллендер, Мак-Хантли быстро убедился, что Лидберн и Гленрозес на месте, зато миссис Рестон отправилась в путешествие, оставив аптеку на попечение продавца. Инспектор больше не питал никаких иллюзий: по неизвестной причине и с не менее таинственными намерениями вся компания перебралась из Каллендера в Икклфичен. Но с чего их понесло именно туда?

Дугал поехал в участок. Увы, сержант Мак-Клостоу тоже не смог найти на этот вопрос вразумительного ответа. А Тайлера вообще не было на месте, – он на весь день отпросился у шефа.

– Под каким предлогом?

– У Сэма тяжело заболела дальняя родственница.

– А вы не знаете, где она живет?

– Точно не скажу… вроде бы где-то на юге…

– Случайно не в графстве Дамфрис?

– Да, так и есть, теперь припоминаю…

– Так, значит, несчастная больная живет в Икклфичене?

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Не спите, Иможен! Наша Иможен - Шарль Эксбрайя.
Книги, аналогичгные Не спите, Иможен! Наша Иможен - Шарль Эксбрайя

Оставить комментарий