Читать интересную книгу Блюз для винчестера - Евгений Костюченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 95

Песчаное дно еще хранило отпечатки каблуков Штерна. Вот здесь он втащил тело Бена в воду и оттолкнул его от берега, и оно поплыло по течению. И было это совсем недавно — следы под водой только наполовину заполнились илом.

Фредерик Штерн был большим педантом. К тому же к нему, очевидно, было применимо правило, о котором говорил профессор, — преступник не может изменить почерк. Убив Бена Смоки, Штерн сбросил его тело в воду точно так же, как он поступил с Дрейком.

"Я еще могу его догнать, — подумал Степан Гончар. — Похоже, он прихватил с собой пару сменных лошадей. Следов будет много. Он не уйдет".

— Что вы ищете в воде, Стивен? — спросила Милли, подбегая к нему.

— Уже ничего.

— Все наши сумки пусты, — сказала девушка. — И недостает трех лошадей.

— Нам хватит остальных, чтобы добраться до Денвера. — Степан Гончар повернулся к Милли. — Говорят, это большой город. Мы с Харви давно туда собирались.

— Может быть, Штерн и Смоки тоже направились в Денвер?

— Штерн и Смоки? Может быть.

Он последний раз посмотрел вдоль реки, но не увидел ничего, кроме одинокой чайки, которая парила высоко в небе, с каждым кругом поднимаясь все выше.

Вместе с профессором они развернули карту на песке, и Фарбер обвел карандашом то место, где река уходила под землю.

— При случае обязательно обследую участок с тлеющими пластами. Как вы намерены двигаться, Питерс?

Степан провел пальцем вдоль извилистой линии реки:

— Вниз по течению до холмов. Отсюда поворачиваем строго на восток и выходим на железную дорогу. Здесь подождем поезда. Остановим его, и вы поедете в Денвер. А я с лошадьми отправлюсь через перевал. Люди Даунвуда будут идти по моим следам, но в горах я от них оторвусь.

— Вы снова спасли меня, — сказал профессор. — Не знаю, чем отблагодарить вас. Не говорите ничего, Питерс. Просто приезжайте к нам в Денвер. И привозите детей. У них будет школа не хуже, чем в Филадельфии. Приезжайте. Не пожалеете.

— Сочтемся, док. Хорошая у вас карта. Не оставите? На память.

Фарбер молча свернул карту и отдал ее Степану.

"Пропуск в ущелье Туманов, — подумал Гончар. — Не помешает иметь его под рукой".

Может быть, когда-нибудь он воспользуется этим пропуском. Но не в этот раз. Сначала надо посадить Мелиссу на поезд. И найти Штерна.

Ему вспомнилась китайская притча о том, что незачем гоняться за врагом. Надо просто сидеть у реки, и рано или поздно течение пронесет мимо тебя его труп. Что ж, не врут китайцы.

42. ЗАКАЗНОЙ ЭКСПРЕСС

Дым паровоза был заметен издалека. Поезд, огибая холмы, шел по дуге, а Степан направил свой табун напрямик и добрался до рельсов как раз вовремя. Он быстро развел костер прямо у полотна и подкладывал в огонь пучки травы, чтобы густым белым дымом привлечь внимание машиниста. Росита достала из узелка с вещами красную блузку, и Гончар привязал ее к стволу винчестера.

Размахивая блузкой, как флагом, он стоял на рельсах, глядя на приближающийся локомотив.

После длинных гудков поезд начал тормозить. Из будки выглянул пожилой машинист:

— Что случилось? Опять полотно размыло?

— Надо взять пассажиров, сэр, — вежливо, но твердо сказал Степан. — Профессор Фарбер и его экспедиция.

— Мы не берем пассажиров! Это заказной экспресс, идем без остановок! За мной — обычный состав, он вас возьмет!

— Кажется, я слишком тихо сказал, сэр, и вы не расслышали. Это не пассажиры. Это экспедиция федерального земельного управления. Федерального, сэр. Профессор Фарбер. И остановки нам не нужны. Его надо срочно доставить в Денвер.

— Так бы сразу и сказал! — закричал машинист. — Живо полезайте в пассажирский вагон! Ну и компания подобралась! Сплошные шишки!

Степан схватил Мелиссу за руку и побежал мимо локомотива, вдоль тендера и синего багажного вагона к зеленому пассажирскому. За распахнутой дверью стоял очень приличный джентльмен в бежевом костюме. Без лишних слов он подал руку девушке, и та вспорхнула на подножку. Степан подсадил жену профессора и Роситу. Фарбер, уже стоя на подножке, оглянулся:

— Жду вас в Денвере, Питерс! Не откладывайте свой визит.

Паровоз запыхтел чаще, стреляя паром во все стороны, большие колеса провернулись на месте, и весь состав дернулся с лязгом и скрежетом.

Степан вдруг сообразил, что даже не попрощался с Мелиссой. Он пошел за вагоном, но тут же остановился. Слишком поздно.

Мимо него медленно проплыл зеленый вагон, за ним — красный вагон для скота, и из щелей между досками потянуло запахом подгнившего сена и конского навоза. Дверь этого вагона была немного сдвинута в сторону, и два ковбоя стояли в проеме. Перед Степаном промелькнули их рыжие сапоги со шпорами и полы длинных плащей. Затем показалась открытая платформа с бухтами колючей проволоки, и еще один товарный вагон с лошадьми. Последним катился синий служебный вагон, где на площадке стоял тормозной кондуктор в черном мундире, облокотившись о задний бортик.

Поезд медленно набирал ход на подъеме, и Степан шел за ним вдоль рельсов. Ничего страшного, что он не попрощался с этой разбойницей. Даже наоборот, получилось очень удачно. Он не смог бы подобрать нужных слов. Разве только сморозить какую-нибудь глупость насчет ее серебряной монеты, которую он всегда носил с собой, на счастье. В голове вертелся мотив французской песенки, которую напевала Милли сегодня ночью. Неужели это было только сегодня? Кажется, что прошла целая жизнь. Так оно и есть. В эти часы уместились ровно две жизни — Харви Дрейка и Вена Смоки. Юдл не в счет.

Юдл! Степана бросило в жар. Он отчетливо вспомнил тех ковбоев, что стояли в вагоне с лошадьми.

Это же приятели шерифа Юдла! Два бородача. Один с седой длинной бородой, другой — с кудрявой, рыжей. Они следили за ним в Гарленде. С рыжим толстяком он едва не подрался из-за собаки. Точно, это они!

Гончар побежал за поездом. Он ухватился за поручень последнего вагона и запрыгнул на подножку.

— Эй, приятель, — недовольно сказал тормозной кондуктор. — Сомневаюсь, что у тебя есть билет.

— Все нормально, сэр. Откуда идет ваш поезд?

— Гарленд. Это специальный экспресс. Заказной.

— Вы знаете, кто его заказал? Не судья Томсон? Или, может быть, мистер Рочестер? Или Рейнольде?

— Мне никто не докладывал, — проворчал кондуктор. — Какие-то важные шишки, а как зовут, не знаю. Постой, постой. Рейнольде? Когда мы стояли в Гарленде, они получали телеграммы от какого-то Рейнольдса. Да нам-то какая разница? Деньги заплачены, мы и едем. Ты бы сошел, приятель, пока наша пыхтелка не разогналась. А то на скорости спрыгнешь — костей не соберешь.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 95
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Блюз для винчестера - Евгений Костюченко.

Оставить комментарий