Читать интересную книгу Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 871 872 873 874 875 876 877 878 879 ... 996
class="p1">маза – давать (дать) ~у – blow/to ~ it/to ~ a shot/to ~ a chance (охот.)

маза – ~у держать – call/to call all the shots; bet/to ~

маза – потянуть ~у за кого-л. – vouch/to ~ for

маза – (связи) – connection/~s

мазарь – Saturday night special

мазать – ~ кого-л. по губам – dish/to dish out; promise/to ~ a lot; ~/отмазать кого-л. – beat/to ~ up; ~/мазнуть на что-л. – bet/to ~

мазаться – shoot/to ~ up

мазёвый – ~ мужик – connection/a ~; connection/~s

мазикать – hack/to hack around

мазила – hack

мазло – hack

мазок – swab; лицедей ярких красочных мазков – colorful; класть последние мазки на что-л. – finishing touches; stroke

мазурик – thief/petty ~

мазута – tattoo/~ ink

мазь – мазью не мазаться какой-л. – count/to ~ oneself out/~ me out

мазюкать – hack/to hack around

майдан – railroad station; держать ~ – railroad station/to work a ~; place/my/his ~

майданить (майдануть) – railroad station/to work a ~

майданник – railroad station thief

майданщик – railroad station thief

майковать – beach/to work the beach

макалка – dip/potato chip ~

макальный соус – dip/potato chip ~

маканая свеча – dipped candle

Макар – куда ~ телят не гонял – ship/to ~ sb off to the boonies

макар – таким же ~ом делать что-л. – follow suit/to ~

макар/пистолет Макарова – Smith and Wesson

Макаров – пистолет Макарова – (сокращённо – макар) – Smith and Wesson

макарона – beanpole; noodle arms/legs

макаронина – beanpole; noodle arms/legs; penis

макаронистый – см. «макаронный»

макаронник – wop

макаронный/макаронистый/макароновый – noodle/built like a flimsy noodle

макароновый – см. «макаронный»

макарошки с сыром – mac and cheese

маклак – fence

маклан – fence

макли – shady/~ deal; ~ вертеть/проворачивать – там же

макнуть кого-л. – dunk/to ~ sb in the toilet; kill/to ~

маков – ни на маково зёрнышко – lick/not a lick of; ounce/not an ~ of…

маковый – ~ая росинка – drop/~ of liquor; на ~ую ~ку – lick/lick of truth, sense; не маковое зерно – sneeze/nothing to ~ at

мал мала меньше – young‘uns

малакуча – играть в ~чу – pile on!/to play “~”

Маланьина свадьба – наварить/наготовить как на ~ну ~бу – cook/to ~ up a storm

маленький – ~ая – shot glass; little/the ~ guy/fellow

малеша/малешка – tad/a ~

малёк – guy/the little ~; little/the ~ guy

малёхонький – teeny-tiny

малёшенький – teeny-tiny

малина – брать (взять) на ~у кого-л./работать на ~у – Mickey/to slip sb a ~; life/the easy ~; bowl of cherries; sweet!/beautiful!; beautiful!; hideout; см. «завалить»

малинить (за-) кого-л. – Mickey/to slip sb a ~

малинка – дать ~у кому-л./работать на ~у – Mickey/to slip sb a ~; Mickey/a knockout drug

малинник – Mickey Finn/Mickey-Finner

малица – самая ~ чего-л. – smidgeon

малка – low/~ card

мал-малёхонький/мал-малёшенький – teeny-tiny

мало – вешать ~ таких – good/sth is too ~ for sb; мало что/мало ли что – so what!; ~ не покажется – hit/you won‘t know what ~ you; ~ ли чего (тебе захочется) – end/there‘s no ~ to sth

маловысотный – low-level

малозаметный истребитель – stealth/~ fighter plane

малозасекаемость – stealth factor

малоизведанный – underexplored

малолетний – ~ правонарушитель – juvenile delinquent

малолеток – young‘un

маломальный – two-bit

мало-мальский – modicum

маломерок – small fry

малообжитый – settled/barely ~

малоплодородная почва – poor soil

малопригодный – ill-suited

малоразговорчивый – taciturn

малосминаемый – wrinkle-resistant

малособытийный – uneventful/rather ~/on the ~ side

малосостоятельный – water/to not hold ~

малотиражка – short-run book

малохольный – retard

малочка – low/~ card

малыга – shrimp; squirt

малый – ~ая – shot glass; little/the ~ guy/fellow

малыш – little/the ~ guy; pint-size; качать ~а – little/to rock the ~ fellow; penis

мальчик – penis

мальчик для битья – whipping boy; wrong/~ guy/to have the ~

мальчик-колокольчик – boy scout

мальчик-стукальчик – rat/a ~ fink/a rat-brat

мальчик Юнь Су – работать как – Hop Sing – to work like ~

мальчишеский – boyish

мальчишка в розовых штанишках (с грязной попкой) – greenhorn; whippersnapper/a young ~

мальчушьё – bunch/a ~ of

малюсенький – teeny-tiny

малютка – малютку закадрить – young‘un/to take up with a ~

мама – я у ~ы вместо швабры/я у ~ы дурочка – mop-head; female (про охватывающую деталь); ~, роди меня обратно! – mama/~, reverse my birth!

мама/мамка – bottle/a half-liter ~; mama

мамаево побоище – battle of the Bulge

маменькин сынок/запазушник – mama‘s (little) boy

мамка – bottle/a half-liter ~

мамкать (за-) – mommy/to call one‘s ~

мамон – belly; ~(а) натолкать – stuff/to ~ oneself

мамона – радеть о собственной ~е и кармане – mammon

мамонт – military service; ox

мамонтяра – ox

мандавоха/мандавошка – pubic louse

мандраж/мандраже – butterflies; ~ берёт кого-л. – freak/to ~ out; cold feet; chicken/to play ~

мандражировать/мандражить(ся) – freak/to ~ out; cold feet/to get ~; chicken/to ~ out

мандражист – chicken

мандражор – chicken

манежность – showing off

манежный – ходульно ~ – highfalutin

манёвренный фонд – housing/temporary ~ pool

манжеты – bracelets

маникюр – manicure

маникюриться – primp/to ~ in front of the mirror; flirt/to ~

маниловщина – wimpiness

мания – ~ «не запертых дверей»/«не выключенного утюга»/«не выключенной плиты» – obsessive-compulsive syndrome

манок – call

мантулить – toil/to ~ away

маразм – idiocy

маразматик – idiot/a decrepit ~

маразматический – moronic

маразмировать – idiot/to hit the “decrepit ~” button

маракать – scribble/to ~

маракеш/маракешник – bummer; bummer!; whoa!

мараль – про кого-л. пойдёт ~ – mud/so and so‘s name will be ~

марать кого-л. – put/to ~ sb down

марафет – cocaine; makeup; наводить ~ – makeup/to put (throw) some ~ on; tidy/to ~ up a bit; shipshape; втыкать ~ – snort/to ~ cocaine

марафетиться – make/to make up one‘s face/to put makeup on; makeup/to put some ~ on

марафетчик – addict

марёха/марёшка – outcast

Марианский жёлоб/Марианская впадина – Mariana Trench

маринованный – wrung out

Мария Ивановна/Марья Ивановна – hemp

марка – держать/выдерживать ~у кого-чего-л. – reputation/to maintain (uphold) one‘s ~; LSD/a dose of ~; top-notch

мародёр/-ка – gouger; price/~ gouger; rip-off/~ artist

мародёрство – price/~ gouging

марочный – top-notch

марс – crow‘s nest

мартен – stove

мартобря 86 числа – mumbo jumbo

мартышка – monkey/lap ~

мартышки – monkey wrench

мартышкин труд – waste/a ~ of time and effort

Маруська – Matilda

Маруся – Elsie

маруха – broad; ежовая ~ – drill sergeant; hag

марушка – broad

марфа/марфуша/марфушка – morphine

маршрутная сеть – route network

марьяж – daily/~ double

марьяжить/марьяжиться – court/to ~ sb

марьяжник – suitor; beau; steady

марьяжница – steady

маскировочный – ная сеть/~ узор – camouflaged netting/~ pattern

масленица – made/to have it ~; life/the easy ~; не жизнь/житьё, а – shade/sb‘s got it made in the ~

масленичный – ~ые гуляния – Mardi Gras/~ festivities

масло – smarts; smooth/~ playing

маслобойка

1 ... 871 872 873 874 875 876 877 878 879 ... 996
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер.
Книги, аналогичгные Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Оставить комментарий