Читать интересную книгу Картонные звезды - Александр Косарев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 123

Лау Линь кокетливо отвела в сторону ниспадающие на ее щеку волосы и взглянула в мою сторону, явно ожидая моей реакции. Но я только плотнее прижал ее руку к своему боку.

— Так вот, — продолжила она, — Джанбо был очень красивый парень. Кудрявый, с большими темными глазами, длинными ресницами, такой смуглый. А зубы его даже во тьме светились… Но я никак не могла с ним завязать знакомство, потому что не знала языка. Пришлось срочно выучить. Я училась как одержимая. За три месяца прошла курс начальной школы, но пока я занималась, красавчик Джанбо уже успел подружиться с другой девушкой, из французской миссии. И языковый барьер там был совершенно не при чем. Они как-то договаривались без слов.

Она некоторое время шла молча, бесцельно водя лучом фонарика по дорожке. Я отпустил ее руку и бережно обнял за плечи. Она не сопротивлялась и, наоборот, как-то более доверительно ко мне прижалась.

— А что же было потом? — проворковал я.

— Потом все было не так интересно. Началась война, постоянные переезды с места на место и прочие неприятности. Папа, а он у меня очень прозорливый человек, сказал, чтобы я учила русский язык. Хотел, чтобы я могла работать переводчицей где-нибудь при вашем представительстве. Когда в Ханое появились ваши военные, возникла потребность в переводчиках.

— И что же тебе помешало?

— Да так, — голос девушки несколько упал, — мне… я предпочла отбывать воинские повинности с оружием в руках.

— Но почему же? — удивился я.

— К смешанным бракам здесь совсем не такое отношение, как в вашей стране, — ответила она как бы через силу. — Ведь Китай раньше осуществлял владычество над вьетнамскими народами. И поэтому до сих пор китайцев здесь как бы недолюбливают. А таких, как я, э-э-э полукровок, в некоторых провинциях вообще презирают. Любопытно знать, — заглянула она мне прямо в глаза, — а в СССР тоже есть презираемые народы?

— Да ты что! — воскликнул я, задетый таким совершенно нелепым намеком. — У нас даже и деления по национальностям, собственно говоря, и нет. То есть в паспортах пишут, кто у нас какой национальности, но, но существу, это дела не меняет. У нас все равны и одинаковы. Да и какой смысл делиться? В моей стране этих самых национальностей чуть ли не 150. Как выбрать кого-то плохого? Нет, у нас все равны.

— А пошли купаться, — вдруг остановилась она посереди дороги.

— Ночью? — удивился я.

— Ты что, никогда не купался по ночам?

— И куда же мы пойдем? Море далеко, а речка здесь слишком маленькая.

— Она не такая уж и маленькая. Есть место, где она даже немного разливается и на ее поворотах есть довольно глубокие места, не знаю точно, как они называются по-русски.

— Омутом называется такое место, — уточнил я.

— Там мне по горлышко, — провела она себя ладонью под подбородком.

— А крокодилов у вас, случайно, не водится? — поинтересовался на всякий случай.

— Нет, только ужи, — звонко засмеялась она, — но они опасны только для лягушек.

Не мог же я испугаться каких-то водяных змей! Поэтому я мужественно откашлялся и заявил, что всю жизнь мечтал с ними покупаться. Про себя-то я, разумеется, надеялся искупаться только с Лау Линь, но а всякие там ползучие твари… Впрочем, я их столько уже съел, что они должны только при одном моем появлении разбежаться, в смысле расползтись, кто куда.

Пока мы шли к реке, из-за холма выглянула луна, и вся местность вокруг приобрела поистине фантастический вид. Подобные пейзажи я неоднократно видел на лаковых миниатюрах, развешенных на лавке местного художника, но никогда не предполагал, что нечто подобное может увидеть на самом деле. А вот и река. Спускаемся по достаточно крутой тропинке, держась за руки, словно школьники. Небольшой настил с плотно переплетенной решеткой посередине на несколько минут разделил нас. Скинув одежду, кроме, разумеется, трусов, я осторожно спустил одну ногу в угольно-черную воду. Нагретая словно парное молоко, она была так неожиданно приятна, что я с громким шумом свалился в нее, презрев все надуманные мной опасности. Вынырнув только после того, как достиг дна, я увидел, что моя спутница тоже спускается в воду. В несколько мощных гребков я подплыл к ней поближе и, не зная, что, собственно, предпринять для установления более интимных взаимоотношений, играючи окатил ее водой. Какое-то время мы плескались, словно маленькие дети, а затем поплыли вдоль берега явно искусственного прудика, обсуждая какую-то ерунду. С правой руки вдруг показался какой-то свет, и, подняв голову, я увидел маленький костерок, возле которого сидело несколько ребят. Они явно что-то пекли, поскольку у двоих в руках были палки, которыми они помешивали угли. Лау Линь тоже заметила ночных дежурных и, едва один из них начал подниматься на ноги, стараясь рассмотреть, что происходит в воде, тут же повернула обратно. Наша столь приятная беседа оборвалась, и вскоре мне пришлось выбираться на скрипучие доски самодельной купальни.

— Что случилось? — поинтересовался я, подавая девушке руку. — Мальчишек, что ли, испугалась?

— Нет, — торопливо забежала она за разделительную изгородь. — Просто не хочу, чтобы всякие ненужные разговоры распространялись…

— Что же тут такого? — удивился я. — Мы ведь и днем вместе гуляем.

— То днем, — немедленно нашлась она, — а то ночью. Здесь так не принято.

* * *

Утром на связь с полком мы опять не выходим. Во-первых, потому что сообщать особо нечего, а во-вторых, потому как возможности наши столь незначительны, что как-то показать нашу деятельность в выгодном свете просто-напросто невозможно. Тупо принимаем два местных направления, удивляясь про себя обильным вылетам разведывательной и тактической авиации, и уже с нетерпением ждем возвращения наших офицеров, понимая, что столь скоро их ждать бесполезно. Проходит еще один душный и скучный день. Совершенно обалдевший от безделья Камо дважды порывается в урочное время сесть за передатчик, но мы его отгоняем. Поговорив с Федором, решаем, что проведем только один сеанс — вечерний. Так и материал хоть какой-то наберется, да и будет меньше шансов на то, что на город вновь устроят сокрушительный налет. От вынужденного безделья все свободные бесцельно толкутся у ворот, озирая доступное взгляду пространство. Сразу видно, что городок потихоньку оживает. Создается даже впечатление, будто все его многочисленное население разом высыпало на улицу. Все чего-то делают, будто объявлен городской субботник (вот оно, зримое преимущество социализма). И малыши, и взрослые что-то тащат, копают, красят и ремонтируют. Чисто строительных возможностей у городских властей явно маловато, и вся народная деятельность сводится в основном к засыпке воронок и уборке мусора. И уже к обеду город вычищен до блеска, даже тротуары подметены. Понемногу оживают и городские службы. Открывается даже рынок, на который мы со Щербаковым и отправляемся в самый полуденный час. Харчевня все еще закрыта, и поэтому надо подумать о хлебе насущном. Весь путь туда и обратно озираюсь по сторонам, в надежде увидеть Лау Линь, но все напрасно, ее нигде не видно.

— Не грусти, — подбадривает меня Анатолий, — вечером прибежит твоя вьетнамочка. Ну, как вы вчера погуляли-то? — пытается он меня разговорить. — Целовались уже небось?

Мне неловко отвечать на его расспросы, и я отделываюсь неопределенными междометиями. В мои привычки не входит хвалиться победами на женском фронте, тем более что никаких побед и нет. Не вижу в этом ни достоинства, ни доблести. Лишь хвастовство и невоздержанность. Наконец-то наступает долгожданный вечер. Офицеров все еще нет, и нам поневоле приходится вновь выходить на связь самостоятельно. Разом повеселевший Камо быстренько отбарабанивает выжимку из дневных перехватов и переключается на прием. На сей раз указания из центра точны и немногословны. От нас требуется все внимание уделить авиабазе Камрань. И, к счастью, нет ни малейшего упоминания о том, что Воронин должен немедленно выйти на связь при появлении. Мы, в свою очередь, делаем вид, что у нас все хорошо.

Близится ночь. Плавно сгущается духота, да так, что начинает болеть голова. Остальные мои товарищи устроились с пивом в саду, а я целый час нетерпеливо маюсь у ворот, надеясь на то, что появится моя подружка. А вот и она, правда, на сей раз не одна. С ней еще двое. Пара ее друзей, с которыми я уже знаком. Узнаю, что на сей раз планируется маленькая вечеринка у Лань Бао Ши, у которого есть совершенно невообразимая роскошь — транзисторный приемник и все идут его слушать. Пока мы идем, троица моих спутников всячески обучает меня изъясняться на вьетнамском. Метод выбран все тот же, какой применил некогда Робинзон в отношении Пятницы. Кто-то указывает на предмет, после чего следует озвучивание. Пытаюсь повторить, но получается это у меня так смешно, что мы заливисто хохочем. Но мне, несмотря на столь веселый урок, все-таки хоть что-то удается запомнить. Обучение мое продолжается и когда мы добираемся до места. В крошечной каморке Лань Бао я узнаю, как произносятся слова «стол», «стул», «чай» и «кружка». Включается музыка, появляются сухарики и моченый подсоленный горох. Садимся играть в домино. Домино необычное — китайское. Во-первых, оно не пластиковое, а деревянное. И, кроме того, оно украшено не тривиальными точками, а удивительно художественно выжженными барельефами всевозможных птиц, рыб и зверей. Играем с азартом, каждый за себя. На кону леденцы в цветастых фантиках, которые целыми горстями переходят из рук в руки. Но вскоре все они оказываются в руках хозяина дома. Откуда-то набегает целая толпа голопузой детворы, и приходится отдать большую часть конфет. Пользуясь моментом, прошу самого старшего из детей принести из лавки десять бутылок пива. При этом в качестве наглядного образца вручаю ему пустую бутылку с еще не смытой этикеткой и остатки денег. В ожидании напитков я, поиграв второй подобной бутылкой, пытаюсь научить своих знакомых игре в «бутылочку». Но все они, вскоре разобравшись в смысле игры, были крайне озадачены.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 123
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Картонные звезды - Александр Косарев.

Оставить комментарий