Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фокс обернулся. Пирс был мрачнее тучи. Когда он появился из-за деревьев, рука с пистолетом безжизненно висела у его бедра. Фокс рассудил, что по всей вероятности где-то по дороге он оступился и упал: он явно прихрамывал, лицо и одежда были заляпаны грязью.
Пирс отдышался, выпрямился и начал поднимать руку с пистолетом. Их с Фоксом разделяли каких-то тридцать ярдов. Но к ним неумолимо приближалась машина. Фокс что было сил замахал здоровой рукой. Пирс уже наставлял на него пистолет, когда из-за поворота появился автомобиль, мигая габаритными фарами и неистово сигналя. Небольшой автомобильчик с очень мощным двигателем. Фокс, ослеплённый светом фар, пытался прикрыть глаза ладонью. Один взгляд в сторону Пирса, и он понял, что тот делает то же самое. Автомобиль резко затормозил, проехавшись юзом. Дверца со стороны пассажира резко распахнулась.
— Тебе че, мужик, жить надоело?
Совсем ещё мальчишка, лет шестнадцати, не больше. Из салона неслись громовые раскаты рок-музыки. Парень, сидевший за рулём, не заглушив двигатель, тоже выбрался из салона. Следом за ними подрулила ещё одна машина. Из неё появились ещё двое подростков. Снова оглушительный грохот басов рок-музыки.
Фокс не сводил взгляда с Пирса. Пистолета теперь не было видно. Пирс спрятал его за спину и медленно пятился, отступая назад.
— Это кровь у тебя, что ли? — спросил кто-то Фокса. — Ты тачку разбил, или что?
Пирс исчез. Фокс попросил у парня на минутку его телефон.
— Не вопрос.
Но у Фокса слишком тряслась рука, его пальцы были скользкими от крови. Вместо этого он продиктовал парню номер. Тот набрал его и прижал телефон к уху Фокса, когда в трубке раздался голос Тони Кая.
«Мондео» появился две минуты спустя после того, как прибыл полицейский автомобиль с офицерами из отряда вооружённого захвата. Фокс давал показания четырём спецназовцам: тип оружия, количество произведённых выстрелов, направление, в котором скрылся преступник. Подростки околачивались поблизости; они слегка нервничали из-за того, что, несмотря на заверения Фокса, у них будут неприятности. Они стояли, прислонившись к своим машинам, курили и таращились на обилие боевой амуниции. Но когда один из них попытался сфотографировать это великолепие на мобильник, спецназовцу было достаточно погрозить ему пальцем, чтобы мальчишка отказался от своего намерения.
Тони Кай первым вышел из «мондео», следом за ним показался Джо Нейсмит. Когда последний из вооружённых до зубов офицеров скрылся в лесных зарослях, они подошли к Фоксу.
— Очень болит? — спросил Нейсмит.
— Невыносимо, — ответил Фокс.
— «Скорую» уже вызвали?
Фокс покачал головой.
— Ты ведь, поди, много крови потерял.
— Ерунда, лёгкая царапина, — заявил Кай, подвергнув плечо Фокса беглому осмотру. — Думаю, нам стоит посмотреть, что они там задумали, а? — Он ткнул большим пальцем в сторону леса.
После минутных колебаний Фокс кивнул.
— Вы, парни, остаётесь здесь, — приказал он ребятам. — И никаких звонков или эсэмэсок, понятно?
В лесу царила мёртвая тишина: не было слышно ни голосов, ни выстрелов; только треск сухих веток под ногами.
— А вы быстро добрались, — заметил Фокс.
— Конечно, если за рулём маньяк, — отозвался Нейсмит.
— Что он собирался с тобой сделать? — спросил Кай, прокладывая себе дорогу сквозь густые заросли.
— Самоубийство через повешение.
Кай покачал головой.
— Я-то думал, этот парень — настоящий профи.
— Он привык, что раньше ему всё сходило с рук.
— Излишняя самоуверенность? — догадался Нейсмит. И добавил: — А что, если нам попытаться добраться до него раньше, чем спецназовцы?
— Нас трое, — проворчал Кай. — Учитывая то, в каком я настроении, с оружием или без, он у нас попляшет.
— Ты уверен, что с тобой всё в порядке? — участливо спросил Нейсмит, заметив, что Фокс спотыкается.
— Просто голова немного кружится. — Нейсмит кинулся, чтобы поддержать его. — Я в порядке, честно. — Фокс отёр пот со лба чистым рукавом.
Когда Кай вопросительно посмотрел на Фокса в ожидании дальнейших инструкций, Фокс хотел было пожать здоровым плечом, как вдруг тишину прорвал чей-то вскрик. Похоже, кто-то из офицеров подал предупредительный сигнал.
— Может, туда, — предположил Фокс.
Все трое ускорили шаг. Впереди прозвучало ещё несколько выкриков. Судя по всему, они передвигались. Фоксу казалось, будто он возвращается назад по собственным следам. Часть его рассудка приказывала ему остановиться, но он упрямо продолжал шагать вперёд. Пот катился с него градом.
И когда тишину взрезал звук заводящегося двигателя, все трое сразу его услышали. Негромкое урчание, переходящее в рёв.
— «Мазерати»? — догадался Нейсмит.
И верно. Бойцы отряда вооружённого захвата застыли, держа на прицеле ветровое стекло. Однако это не обескуражило того, кто сидел за рулём. «Мазерати», врубив заднюю передачу, с заносом выехал на дорогу, развернулся и, ударив по газам, рванул с места, выключив задние фары.
— Назад, в машину! — рявкнул один из офицеров своим напарникам. — Ронни, отзывай ребят!
— Ну и что ты думаешь? — спросил Кай у Фокса. — Вот тут-то наш «мондео» и может пригодиться.
— Малькольму надо в больницу, подлатать плечо, — возразил Нейсмит.
Но Кай проигнорировал его слова, ожидая решения Фокса. Ещё миг — и они услышали визг покрышек, а потом — глухой удар.
Глава 43
И снова больница Виктории.
Фокс не сомневался, что репортёр Брайан Джеймисон ошивается где-нибудь поблизости. Рану продезинфицировали и зашили. Принятое обезболивающее уже начало действовать, да и в кармане у него был рецепт ещё на целую упаковку. На плечо наложили тугую повязку, и всякий раз, когда Фокс пытался пошевелить пальцами левой руки, он ощущал тупую боль. Пиджак, брюки и рубашка были изъяты в качестве вещдоков. Как только рассветёт, на место преступления отправится бригада судмедэкспертов — искать петлю, гильзы и пистолет.
В автомобиле пистолета не обнаружили. Судя по всему, Пирс успел его выкинуть. Теперь Фокс стоял посредине палаты раненого. Палата была одноместной; Пирс лежал там один. Один из врачей зачитал ему список полученных травм: два сломанных ребра, трещины коленных чашечек, множественные ушибы лица…
— Вот почему всегда надо пристёгиваться, — заметил врач.
В ногах кровати был установлен проволочный каркас, скрытый под простынями; каркас был предназначен для того, чтобы снять давление с ног Пирса. Когда Фокс вошёл, больной открыл глаза. У входа в палату дежурил офицер полиции. Он записал имя Фокса и подверг его удостоверение тщательному осмотру. Фокс не осуждал его: одолженная у кого-то толстовка с капюшоном и мешковатые тренировочные брюки едва ли соответствовали представлению о том, как должен выглядеть рядовой сотрудник полиции.
— По-моему, он спит, — сказал офицер.
Но когда Фокс вошёл, Стивен Пирс проснулся.
— Мы непременно найдём пистолет, — заверил его Фокс.
— И что это докажет? Что я так испугался вас, что решил захватить его с собой?
— Испугались меня? Да ну?
— Вас и ваших безумных теорий. — Пирс закашлялся. Губы у него пересохли. Он многозначительно взглянул на графин на прикроватной тумбочке, но Фокс не собирался подносить ему воду.
— Неужели вы всерьёз полагаете, что это сработает? — спросил он вместо этого.
— Вы обвинили меня в убийстве, — продолжал Пирс. — Вы приказали мне отправиться на то место, где погиб Фрэнсис Вернал. Я запаниковал, думая, что меня ожидает та же участь. — Он не сводил с Фокса немигающего взгляда.
— И это всё, что вы намерены предъявить?
— Это всё, что вам удастся из меня выжать.
Пирс замолчал и медленно отвернулся, лишь глухо простонав от боли. Однако Фокс не торопился покидать палату. Он знал, что вот-вот появится ещё один посетитель. И точно, не прошло и пары минут, как дверь за его спиной распахнулась. Элисон Пирс, не обращая внимания на Фокса, уверенно прошагала к кровати больного.
— Боже мой, Стивен! — Склонившись над мужем, она крепко поцеловала его в щёку. — Ради всего святого, что произошло?
— Нет, ты можешь себе представить? Они оставили меня один на один с этим психопатом! — пожаловался Пирс. Госпожа Пирс выпрямилась и повернулась лицом к Фоксу.
— Ваш муж собирался меня убить, — проинформировал её Фокс. — Так же, как он убил Фрэнсиса Вернала и Алана Картера. Когда его план с повешением не сработал, он предпринял попытку пристрелить меня.
— Сию же минуту убирайтесь вон, — скомандовала она.
Но Фокс медленно покачал головой. Глаза Элисон Пирс угрожающе сузились.
— Это приказ, инспектор.
Фокс смотрел ей прямо в глаза.
- Дежурный по городу слушает - Александр Кулешов - Полицейский детектив
- Наперегонки с убийцей - Алексей Макеев - Полицейский детектив
- Прими мою печаль - Мелинда Ли - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Во власти страха - Джеффри Дивер - Полицейский детектив
- Полковнику никто не верит - Алексей Макеев - Полицейский детектив