Виконт едва не задохнулся от изумления и радости и тут же заключил Лиззи в объятия. Она обвила его шею руками, и их губы слились в жарком поцелуе.
Почувствовав слезу на щеке Лиззи, Дейв нежно осушил ее губами.
— Вы выйдете за меня замуж? — прошептал он.
— Да, да!
— В таком случае я увезу вас отсюда прямо сейчас. Мы поедем в Оукли-Парк, и я покажу вам дом.
— С вами я готова ехать куда угодно.
— Три часа — и мы будем там. Я люблю вас…
— Я тоже всем сердцем люблю вас, Дейв. — Спрятав мокрое от слез лицо на груди виконта, Лиззи счастливо улыбнулась.
Глава 18
Радостные и взволнованные, они мчались по залитой лунным светом дороге. Сидя на месте кучера, Лиззи правила экипажем, и ее волосы развевались на ветру. Сидя рядом, Дейв обнимал любимую за талию и нашептывал ей на ухо нежные слова, от которых по телу Лиззи пробегала дрожь.
Ночь была безоблачной, большая луна висела низко над вершинами деревьев. Копыта породистых вороных лошадей отбивали гулкую дробь по пыльной дороге, а воздух оглашался пением цикад. По бокам кареты тускло горели фонари.
Крепко сжимая в руках вожжи, Лиззи чувствовала себя достаточно уверенно, потому что рядом был Дейв, готовый всегда прийти на помощь. По дороге они сделали остановку, чтобы дать отдохнуть лошадям, после чего на козлы сел Бен, а Дейв и Лиззи заняли места в экипаже. Когда карета снова тронулась в путь, Дейв начал свой рассказ о клубе «Лошадь и коляска». Его план мести походил на сложную шахматную партию, и у Лиззи захватило дух от волнения, когда она слушала его.
— Несчастье произошло в ноябре 1805 года на постоялом дворе «Золотой бык», расположенном на Оксфордской дороге недалеко от города Аксбриджа, — глухим голосом произнес виконт. — Чтобы составить полный список всех, кто был в ту роковую ночь на месте событий, коронеру потребовалось несколько недель. Там погибли не только пассажиры почтовых карет, остановившиеся в гостинице на ночлег, но и обслуживающий персонал, а также местные жители, сидевшие в это время в пивном зале. В огне пожара некоторые тела обгорели так, что их не удалось опознать. Журнал регистрации сгорел, и имена постояльцев пришлось восстанавливать по хозяйственным книгам, которые вели в конюшнях при постоялом дворе. К счастью, конюшни не пострадали. В идентификации жертв помогли также билеты различных пассажирских компаний, владеющих дилижансами. В конце концов было установлено, что всего погибли сорок семь человек. — Лицо Дейва помрачнело. — Тело моей младшей сестренки так и не нашли.
Лиззи очень хотелось утешить Дейва, и она осторожно погладила его по руке.
— Вы можете не рассказывать мне все это, если воспоминания причиняют вам боль, — печально произнесла она.
— Дело в том, что члены клуба «Лошадь и коляска» имеют прямое отношение к происшедшему несчастью — именно из-за этого я вступил в их ряды. — Некоторое время Девлин хранил суровое молчание. — Я хочу выяснить, кто из них находился в ту роковую ночь на месте событий и устроил пожар. Несколько месяцев я вел расследование причин гибели моей семьи, и когда оно зашло в тупик, наконец решил, что только членство в клубе поможет мне узнать всю подноготную этих подонков.
— Но почему вы думаете, что преступники находятся именно среди них?
Лицо Девлина напряглось.
— Два года я собираю доказательства и улики и уже приблизился к разгадке тайны гибели своих близких. Осталось совсем немного.
— Расскажите мне обо всем по порядку, — попросила Лиззи.
Девлин вздохнул:
— Хорошо, если вы настаиваете. Сначала я собрал все необходимые документы — отчеты инспектора пожарной охраны, рапорты коронера, газетные статьи, некрологи о погибших в огне людях — и затем попытался разыскать всех выживших той ночью. Выполнить эту задачу было не так-то просто — живых свидетелей оставалось совсем немного. Представьте, что я почувствовал, когда узнал, что почти все они умерли при загадочных обстоятельствах через год или два после пожара, как будто злой рок преследовал их. Я не верил в совпадения и только укрепился в своих подозрениях. Самым странным показалось мне самоубийство повара. Согласно отчету инспектора пожарной команды, пожар в «Золотом быке» начался на кухне, где за все отвечает именно повар, и в результате его самоубийство было воспринято как признание вины за случившуюся трагедию.
— Да, действительно, это могло выглядеть именно так, — согласилась Лиззи.
— Однако это противоречило показаниям Тома Дулиттла, одного из свидетелей, племянника повара: в ту пору он был совсем мальчишкой и прислуживал дяде на кухне. Дулиттл утверждал, что его дядя был веселым, неунывающим человеком и ни при каких обстоятельствах не ушел бы из жизни добровольно.
— Так вы считаете, что повара убили?
— Да, но сделали это так, чтобы все было похоже на самоубийство.
— Зачем? С какой целью?
— Живым повар был слишком опасен, ведь он один знал, что пожар начался вовсе не на кухне.
— Нет? А где же?
— Здание постоялого двора подожгли с улицы, но этот факт не отражен в официальном отчете инспектора пожарной охраны, хотя такая версия существовала. Инспектор отказался от нее, когда начал получать анонимные угрозы.
— Не может быть! — ахнула Лиззи.
— Сначала он ничего не хотел говорить мне. Сейчас этот человек уже на пенсии, и он жаловался мне на провалы в памяти, но затем все же сдался и честно все рассказал.
— Как я вижу, милорд, у вас талант развязывать людям язык, — осторожно заметила Лиззи.
В ответ Девлин лишь усмехнулся.
— Итак, согласно официальному отчету, составленному инспектором пожарной охраны, возгорание произошло непреднамеренно и его источник находился на кухне. К счастью, бывший инспектор сохранил копию протокола первоначального осмотра места происшествия, где были зафиксированы совсем другие факты, и я получил возможность ознакомиться с ней. Этот документ недвусмысленно свидетельствует о поджоге: здание загорелось сразу с четырех сторон, как будто его снаружи облили какой-то горючей жидкостью.
— Значит, у людей, оказавшихся в этом здании, не было шансов спастись?
Виконт мрачно кивнул:
— Более того, на пепелище были найдены закрытые задвижки с дверей и оконных ставней.
Лиззи невольно вздрогнула.
— О Боже, значит, кто-то запер несчастных на постоялом дворе и сжег их… — прошептала она. — Но зачем? Зачем понадобилось убивать множество ни в чем не повинных постояльцев?
— Чтобы скрыть следы другого преступления, — так я думаю. Когда инспектор пожарной охраны стал получать анонимные угрозы, от него требовали, чтобы он указал в рапорте, будто источник возгорания находился на кухне. Опасаясь за свою жизнь, инспектор сделал так, как ему велели. Вскоре после оглашения официальной версии было инсценировано самоубийство повара, и дело закрыли.