Энтони находился во взволнованном состоянии, когда достиг Гайд-парка. Он должен немедленно отыскать свою жену, схватить ее в объятия, и наблюдать за ее лицом, когда скажет ей, что любит ее.
Он молился, чтобы она приняла его слова, и ответила на его чувства. Он думал, что она непременно ответит на его чувства; он не раз видел любовь в ее глазах.
Возможно, она просто ждала от него слов любви. Он не мог обвинять ее в этом. Он сделал очень большую глупость, когда перед свадьбой сказал ей, что между ними не должно быть любви.
Каким же идиотом он был.
Как только он въехал в Гайд-парк, он решил повернуть к Роттен-роу. Эта дорожка казалась наиболее удобным местом встречи с его троицой; у Кэйт не было причин менять свой любимый маршрут.
Он понукал лошадь, чтобы она неслась так быстро, как только можно было в пределах Гайд-парка, стараясь игнорировать приветственные окрики и взмахи руками, которые предназначались ему от других наездников и пешеходов.
В тот момент, когда он уже было думал, что миновал общественные места, он услышал женский очень властный голос, который окликнул его по имени:
– Бриджертон! Я обращаюсь к тебе, Бриджертон! Остановитесь сейчас же! Я говорю с вами!
Он простонал и обернулся. Леди Данбери, дракон светского общества. Не было никакого способа игнорировать ее. Он понятие не имел, в каком она была возрасте. Шестьдесят? Семьдесят?
Независимо от ее возраста, она была силой природы, и никто не мог игнорировать ее.
– Леди Данбери, - сказал он, стараясь звучать не слишком нетерпеливо, - Как приятно видеть вас.
– Хорошая шутка, мой мальчик, - проговорила она, - Вы говорите так, будто только что выпили горькую микстуру. Дерзкий мальчишка!
Энтони слабо улыбнулся.
– Где ваша жена?
– Я ищу ее прямо сейчас, - ответил он, - Или, по крайней мере, искал.
Леди Данбери была слишком умны, чтобы не заметить его намек, так что он мог сделать вывод, что она решила проигнорировать его выпад, когда она сказала.
– Мне нравиться ваша жена.
– Мне она тоже нравиться.
– Никогда не могла понять, почему вы так настроены были ухаживать за ее сестрой. Приятная девочка, но явно не для вас, - она закатила глаза, и возмущенно выдохнула.
– Мир бы стал гораздо счастливее, если бы вы все научились слушать меня, перед тем как жениться, - добавила она. - У меня бы вся Брачная ярмарка совпала через неделю.
– Я уверен, вы смогли бы.
Ее глаза сузились.
– Вы вздумали покровительствовать мне?
– Я и не мечтал об этом, - ответил Энтони с предельной честностью.
– Хорошо, вы вроде всегда были разумным человеком. Я…, - ее рот открылся от изумления, - Что, черт подери, там происходит?
Энтони проследил за страшным пристальным взглядом леди Данбери, и увидел открытый экипаж, вышедший из-под контроля и, начавший крениться на двух колесах.
Было слишком далеко, чтобы увидеть лица людей, когда он услышал вопль, а затем собачий лай, кровь у него застыла в жилах.
Его жена находится в том экипаже.
Не сказав не слово леди Данбери, он пнул лошадь, и понесся галопом на полной скорости к месту происшествия. Он не был уверен, что сделает, когда доберется до экипажа. Возможно, он первым делом перехватит узды правления у незадачливого водителя. Возможно, ему удастся помочь кому-нибудь пересесть на его лошадь. Но он знал, что просто не сможет стоять на месте и смотреть, в то время, когда на его глазах транспортное средство терпит бедствие.
И надо непременно узнать, что случилось.
Энтони был на полпути к вихляющему экипажу, когда тот налетел на большой камень, потерял равновесие, и перевернулся.
И Энтони в ужасе увидел перед собой, как его жена погибает в этом экипаже.
Глава 22
Вопреки популярному мнению, ваш автор знает, что его считает чем-то вроде законченного циника.
Но, дорогой читатель, это так далеко от правды. Вашему автору ничего не нравиться больше, чем счастливый конец. И это делает ее романтической дурочкой, как бы то ни было.
Светская хроника Леди Уислдаун, 15 июня 1814
К тому времени, когда Энтони добрался до опрокинувшего экипажа, Эдвина сумела выползти из-под него, и цеплялась за искореженный кусок древесины, пытаясь открыть отверстие с другой стороны экипажа. Рукав ее платья был порван, низ порвался и был весь грязный, но она, казалось, ничего не замечая, отчаянно дергала дверцу. Ньютон прыгал и скакал у ее ног, его лай был бешеный и пронзительный.
– Что случилось? - спросил Энтони, с паническими нотками в голосе, спрыгивая с лошади.
– Я не знаю, - всхлипнула Эдвина, вытирая слезы, бегущие у нее по лицу. - Мистер Бэгвел не очень опытный водитель, я думаю, и затем Ньютон получил свободу, и потом я не знаю, что произошло. Мы ехали нормально, и буквально через минуту…
– Где мистер Бэгвел?
Она двинулась к другой стороне экипажа.
– Он выпал, и несильно ударился головой. Думаю, с ним все в порядке. Но Кэйт…
– Что с Кэйт? - Энтони присел на корточки, пытаясь оценить степень повреждений.
Экипаж опрокинулся и полностью разбил правый свой бок.
– Где она?
Эдвина судорожно сглотнула, и ее голос перешел в шепот.
– Я думаю, она попала в ловушку под экипажем.
В этот момент Энтони почувствовал смерть. Горечь чувствовалась в его горле, в тело его, будто втыкали нож, а воздух не поступал в легкие. Энтони злобно начал раскидывать сломанные части экипажа, стремясь сделать отверстие побольше.
– Кэйт! - завопил он, стараясь звучать спокойно, и не волнуясь. - Кэйт, ты меня слышишь?
Единственный звук, который он услышал, было ужасное ржание лошадей. Проклятье. Он должен освободить их, прежде чем они впадут в панику и растащат развалины экипажа.
– Эдвина? - резко позвал ее Энтони, посмотрев через плечо.
Она поспешила к нему, выламывая руки.
– Да?
– Вы знаете, как распрягать лошадей?
Она кивнула.
– Не очень быстро, но я смогу сделать это.
Он мотнул головой к появившимся зрителям.
– Посмотри, может кто-нибудь сможет помочь тебе.
Она кивнула, и быстро добралась до лошадей.
– Кэйт? - снова громко позвал он ее.
Он не мог ее увидеть, сместившееся сидение все закрывало.
– Ты меня слышишь?
Никакого ответа.
– Попробуйте с другой стороны, - послышался голос Эдвины, - Там не так все сломано.
Энтони вскочил на ноги, и быстро подбежал к другой стороне экипажа. Дверца была вырвана с корнем, и оставила достаточное отверстие, чтобы он мог просунуть верхнюю часть туловища.
– Кэйт? - позвал он ее, стараясь не обращать внимание на панику в его голосе.
Каждый вдох и выдох с его губ в замкнутом пространстве раздавался громко, и напоминал ему, что он не слышит тех же звуков от Кэйт. И затем, когда он подвинул амортизаторы, находившиеся под сиденьем у исправного экипажа, он увидел ее. Она была ужасно бледная, но шея была вроде не сломана, и он не увидел никакой крови. Это мог быть довольно хороший признак. Он не был особо силен в медицине, но держался за это, будто ожидал чуда.