Читать интересную книгу Кладезь бездны - Ксения Медведевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 110

   - В общем, каид заключил выгодную - как он думал - сделку, а счастливый басрийский купец отвесил ему золото и стал обладателем двоих невольников-сумеречников, обученных ратному делу.

   - Чудесно, - пробормотал Тарег. - А как ты про все это узнал, о Элбег? И что, во имя сторожевых башен запада, сталось с тем купцом?

   - А узнал я очень просто, - маска дурашливого веселья разом сползла с лица джунгара. - Тахир - он же просто завистливый идиот, сейид. И взял не того. Не Иэмасу нужно было брать. Уж если кому скручивать на пару с Меамори голову, так это Ариваре. Потому как именно Аривара в Движущейся гвардии ведал шпионской сетью.

   - Быстро получили голубя? - тихо поинтересовался Тарег.

   - На следующий же день после того, как в порт Манамы пришел купец с караваном рабов. За двоих по рукам и ногам скрученных и башкой во вьюк запихатых сумеречников ему пришлось дать на лапу таможне, и наш человек быстро предупредил, что в задрипанном-задрипанном порту есть темный-темный склад, а за ним стоит старый-старый сарай, в котором...

   - Я понял, - резко сказал нерегиль.

   - В том-то сарае мы купца и повесили. Вместе со всеми приказчиками. Прямо на балке. Предварительно оскопив.

   Тарег в это время отпивал из чашки, и потому просто одобрительно покивал, поощрительно приподняв палец.

   - Да, сейид. Именно так. Во всем должна быть законность. За контрабандную торговлю рабами полагается именно оскопление, а не отсечение, скажем, головы. Единственно, закон требовал после оскопления утопить их в выгребной яме, но ямы рядом, увы, не оказалось. Пришлось повесить.

   - Простительный промах, - отмахнулся нерегиль.

   И мягко поинтересовался:

   - А что же сребролюбивый каид?

   Элбег тихо ответил:

   - А вот каида мы, сейид, отвели в уединенное место, закопали по шею в землю и так оставили. Ну, кошелек с вырученным золотом рядом положили, конечно. Мы ж не воры какие...

   - Закопали по шею в землю, говоришь?..

   - Некоторые вещи не должны быть легкими, - тонко улыбнулся сын Джарира.

   - Согласен, - задумчиво проговорил Тарег.

   И, крутя в ладонях опорожненную чашку, добавил:

   - Когда этот поход наконец-то закончится, напомни мне, о Элбег, что я должен сжечь город под названием Басра. Предварительно утопив в выгребной яме всех тамошних работорговцев.

   В ответ молодой джунгар только вздохнул.

   - Что такое?

   - Я напомню, сейид. Да только ничего из этого не выйдет.

   - Я знаю, о Элбег, - сухо ответил нерегиль. - Но, согласись, даже у такого сына злосчастия, как я, есть право на мечту.

   - Безусловно, сейид, - уважительно кивнул джунгар.

   Тарег неожиданно встрепенулся:

   - Да, и скажи мне, над чем ты все-таки ржал? Неужели купец, который из-за жадности потерял собственные яйца, это настолько смешно, что нужно прыскать на кошму кумысом?

   Тут Элбег хлопнул ладонями по коленям и залился счастливым смехом:

   - Да нет же, сейид! Нет! Я ж над чем ржал? Над господином Меаморей я ржал, чуть не надорвал животик! Господина Меаморю-то как из рудников вербовщики вытащили, так он обкорнанный до полной лысости был, и через то очень сердитый! И все растил хвостик свой воинский на затылке! Хвостик-то куцый был, но он его через не могу прихватывал и торчать заставлял!

   - Ну?!

   - Ну и чё?! Вытащили мы его из того сарая, гля - а его опять остригли! Господин Меамори - без хвоста-аааа!..

   И Элбег, а с ним все сидевшие в шатре джунгары, полегли в диком хохоте.

   - О боги... - тихо сказал Тарег и закрыл ладонями лицо.

   Молчавший до сих пор черный кот приоткрыл один глаз и заметил:

   - Джунгарский юмор.

   Отсмеявшийся Толуй вдруг ахнул и снова ткнул Элбега в бок:

   - Ой, хан, совсем ты забыл!

   - Чего забыл?.. - отозвался сын Джарира, все еще вытиравший рукавом выбитые смехом слезы.

   - Чё со шнырьком-то делать?

   - Ох ты ж, сейид, прощенья прошу, я забыл совсем! - вскинулся Элбег. - Бродил тут все один такой долговязый в ашшаритской одежде, шнырял и глазами зыркал.

   - И что? - сморщился нерегиль. - С каких это пор тебе нужно мое разрешение на то, чтобы повесить шпиона?

   - Да он все брыкался и орал, что очень желает видеть халифа! - захихикал Элбег. - Вообразите, сейид, эта голодранская срань - желает видеть - халифа! Га-га-га-ааа!!!

   И джунгары опять повалились друг на друга в приступе хохота.

   Кот опять приоткрыл один глаз:

   - Я прямо весь обзавидовался, Полдореа. Смотри, как мало нужно людям для счастья.

   Нерегиль слабо улыбнулся и сказал:

   - Ну что ж, пойдем посмотрим на твоего шнырька, о Элбег...

   - Сейид, да давайте мы его сюда приволочем!..

   Но Тарег уже откидывал полотнище на выходе из шатра.

   Поспевая следом, Элбег пропыхтел:

   - Мы его к коновязи привязали, сейид!

   Острожно ступая между конскими яблоками, нерегиль подошел к длинной жерди, у которой топали копытами и мотали мордами привязанные лошади. Кроме лошадей, к жерди за локти был привязан грязный человек в драном халате. Сплюнув кровью с разбитых губ, тот поднял украшенное кровоподтеками лицо и прищурил подбитый, заплывающий синим глаз:

   - А вы злопамятны, господин нерегиль.

   Тарег холодно улыбнулся, заложил руки за спину и несколько раз перекатился с пятки на носок. И наконец ответил:

   - Нет, не злопамятен. Если б я был злопамятен, я бы приказал распять всех ваших людей. Однако их всего лишь посадили под замок. Заметьте - даже не в подвале.

   Привязанный человек снова пустил кровавую слюну с распухших губ. И сделал попытку криво улыбнуться.

   - Кто это, сейид? - тихо поинтересовался из-за плеча нерегиля Элбег.

   - Перед тобой Абу аль-Хайр ибн Сакиб. Вазир барида, начальник тайной стражи, тень за троном и прочая, прочая, прочая, - серьезно проговорил Тарег.

   И, уже поворачиваясь спиной, небрежно приказал:

   - Да отвяжите его, в конце концов. И да, Аривара!

   - Я здесь, Тарег-сама, - мурлыкнул словно из ниоткуда возникший аураннец.

   - Выпусти из сарая его шпиков.

   - Слушаюсь!

   Приобернувшись, нерегиль посмотрел на висящего на коновязи человека и насмешливо проговорил:

   - Хотя, по правде говоря, я бы на твоем месте их прогнал, о ибн Сакиб. Из них никудышные агенты, поверь мне.

   И, развернувшись, пошел прочь, мурлыча под нос песенку - видимо, на своем родном языке.

   Опытный глаз тут же бы заметил, что халифский шатер разбивали неумелые руки.

   Занавеси криво наброшены на палисандровые балки, полотнища внутренних шелковых пологов задрапированы неровными складками, а кое-где попросту смяты. Жилую половину отделяет деревянная решетка, а на золоченые клетки ее плетения не навешено ни единого ковра.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 110
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кладезь бездны - Ксения Медведевич.

Оставить комментарий