Читать интересную книгу Канатная плясунья - Роберта Джеллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 138

– Выслушай меня, – попросил Телор невнятно, поскольку с жадностью пережевывал грибы с диким луком.

– Каждый раз, когда я слушаю тебя, все заканчивается неприятностями, – проворчал Дери, но сразу же замолчал, выжидательно поглядывая на Телора блестящими глазами. Дери любил неприятности, ведь терять ему было нечего.

– Забудь на минуту о судьбе Орина, – начал Телор. – Вы оба правильно считаете – мы пока не в силах справиться с Орином. Давайте вместо этого задумаемся о нашем теперешнем положении. Мы лишились всего.

– Но у меня есть канат, – перебила его Кэрис. А у тебя – лютня и арфа; думаю, ты сможешь играть на ней, хотя она старая и в ней лежат ценности. Дери вполне сможет играть роль шута и без специального костюма, а значит, у нас есть все необходимое, чтобы зарабатывать себе на жизнь.

Кэрис не просто старалась приободрить Телора. Хотя все их проблемы, действительно, возникли из-за него, он не пытался отрицать свою вину, а, напротив, занимался самобичеванием. Поэтому нужно было отвлечь Телора от его одержимости, которая принимала еще более угрожающий характер, чем раньше.

Взглянув на девушку, Телор едва заметно улыбнулся.

– Кэрис, ты самое терпеливое и неунывающее существо, не поддающееся никаким напастям. И от этого мне становится стыдно за самого себя, но боюсь, я слишком привык к комфорту, да и Дери, мне кажется, не очень-то захочется идти пешком.

– Ты прав, – согласилась с ним Кэрис и улыбнулась Дери. – Прости, я всегда об этом забываю.

– Спасибо тебе за это, – ответил Дери, взглянув на девушку, и снова перевел взгляд на Телора.

То, с каким безразличием относилась девушка к его физической неполноценности, навеяло на карлика воспоминания, – Мери тоже постоянно забывала, какие у него короткие ноги. И Дери почувствовал, как его сердце наполняется радостью и болью одновременно – он был рад, что мог думать о Мери и не сходить с ума, но боль от потери осталась, и Дери знал, она никогда в нем не умрет.

– Мы не сможем взять наших лошадей в Марстоне, – предостерегающе заметил карлик. – Пойти туда – настоящее самоубийство.

– Я понимаю, – Телор кивнул, соглашаясь. – Но того, что лежит в арфе, нам не хватит, чтобы купить лошадей, одежду и ткань для шатра...

Кэрис была уверена – Телор затевает что-то не доброе, а Дери смотрит на него скорее с интересом, чем с опаской, поэтому, поспешно проглотив плод шиповника, девушка решила попытаться внести хоть какую-нибудь ясность в обсуждение.

– А на то, чтобы купить тебе подходящую одежду для выступления и лошадь, которая могла бы везти Дери и вещи, нам хватит денег? – многозначительно спросила она. – Если у нас будет все это, мы очень скоро можем заработать деньги на остальное.

– На это денег хватит, но дело вовсе не в этом, – Телор покачал головой, видя, что Кэрис собирается перебить его снова. – Разве не ты сама говорила, что Дери опасно расплачиваться за еду, не заработав этих денег? Мы опять сталкиваемся с той же проблемой. Я же не соответствую той роли, которую должен играть. Как ты думаешь, Кэрис, если я войду в город, одетый в эти рваные и окровавленные тряпки, и постараюсь продать кольцо с драгоценным камнем или золотой браслет какому-нибудь уважаемому ювелиру, что из этого выйдет?

– Тебя повесят, – ответила девушка, задрожав. – Но в больших городах есть люди, которые не задают лишних вопросов о красивых безделушках...

– И платят лишь десятую часть их подлинной стоимости, – заметил Дери. – Я полностью согласен с Телором. Никто из нас не сможет извлечь истинную выгоду из того, что у нас есть, если же мы получим меньше денег, то не сможем купить все необходимое. Моя одежда почти в таком же плачевном состоянии, как и у Телора, и потом, карлик вообще может вызвать подозрение у жителей города... Ведь ты сама говорила, что я привлеку к себе внимание, даже если на мне будет приличная одежда.

– Мальчик я или девушка, приличная одежда на мне или не очень, я, так или иначе, еще не достаточно взрослая, чтобы мне можно было доверить продавать золото, – вздохнула Кэрис. – Хорошо, но что за чертовщина снова пришла тебе в голову?

Засмеявшись, Телор подался вперед и поцеловал девушку.

– Тебя это совершенно не будет касаться. – Потом он посмотрел на Дери и поспешно спросил:

– Что случилось, Дери?

Карлик отвернулся, чихая и часто моргая, чтобы избавиться от слез.

– Лук, – а потом спросил: – Что ты задумал?

– У меня из головы не выходят те четыре всадника, – не спеша ответил Телор, размышляя о том, действительно ли выражение боли и муки на лице карлика вызвано всего лишь едким запахом свежего лука. Если нет, это должно послужить ему предостережением.

– Думаю, они ехали из Марстона, – торопливо сказал Телор, – хотя на них не было никаких отличительных знаков. Что-то мне не верится, что четыре всадника могли просто так ехать в этом направлении, в то время как не более чем в двадцати милях к юго-востоку от нас, в Фарингдоне, стоит армия короля.

Дери внимательно слушал Телора.

– Скорее всего, это люди Орина, – согласился он. – Не понимаю, почему на них не было его отличительных знаков, но если они, и в самом деле, выехали из Марстона, то, похоже, вовсе не с целью найти нас...

– Думаю, эти люди едут на наших лошадях, – тихо сказал Телор и как-то по особенному усмехнулся.

– Нет, – запротестовала Кэрис, удивляясь, как он мог спутать Шуэфута и Дорализа с лошадьми, которых они видели.

– Гм, – задумчиво произнес Дери, словно и не слышал Кэрис. – У нас, конечно, есть преимущество – мы можем появиться неожиданно, но если я даже уложу одного из них из пращи, в чем сомневаюсь, поскольку не знаю особенностей новой пращи, все равно их останется трое, а нас – только двое. И еще. Если я уложу одного, это насторожит остальных. Может быть, конечно, мне и удастся уложить двоих сзади...

– Думаю, если я неожиданно выскочу, то дубинкой смогу сбить одного из них с лошади, – перебил его Телор. – И, если повезет, он упадет на другого или на его лошадь и...

– Вы с ума сошли, вы оба! – вскричала Кэрис. – Ведь у них есть и мечи, и луки со стрелами. Они вооружены. Они убьют вас!

– Нет, на это непохоже, – спокойно ответил Дери. – Я не помню, чтобы у них были луки, к тому же это оружие бесполезно при неожиданном нападении. Потребуется слишком много времени, чтобы натянуть тетиву. Я не думаю даже, что они попытаются преследовать нас. В лесу лошади не особенно-то разгонятся. Здесь слишком часто растут молодые деревца и очень много кустарника. И, если мы потерпим неудачу, они, скорее всего, бросятся в Марстон и вернутся со значительным подкреплением, чтобы прочесать лес уже не верхом на лошадях.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 138
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Канатная плясунья - Роберта Джеллис.
Книги, аналогичгные Канатная плясунья - Роберта Джеллис

Оставить комментарий