Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Еще стаканчик, мистер Томас! - поспешил предложить Хакимульмульк. - У Судабы чай так ароматен.
Когда Судаба вторично подошла с чаем к двери гостиной, мистер Томас продолжал начатый разговор:
- До сих пор между нами и большевиками стояла железная стена. Теперь она разрушена. В данный момент все мы должны думать об одном: как спасти Иран от надвигающегося на него бедствия. Если мы сумеем сохранить Иран от разложения изнутри до того времени, пока русские и немцы окончательно обескровят друг друга, - победителями будем мы.
Она не расслышала, что ответил на это отчим, но неожиданно ей послышалось имя Фридуна. С сильно бьющимся сердцем она прильнула к. двери.
- Не знаю, почему серхеиг Сефаи тянет это дело, - услышала она голос Хакимульмулька.
- Оба они опасны, - последовал ответ мистера Томаса, - и сертиб Селими и этот негодяй Фридун. Пока не поздно, надо с ними покончить. Иначе они могут доставить нам впоследствии много хлопот...
Судаба так и не вошла больше в гостиную. Она поняла одно - надо немедленно дать знать товарищам Фридуна. Может быть, еще удастся спасти его.
Не застав Арама, Курд Ахмед был удивлен.
- Как я его ни уговаривала, - в тревоге рассказывала мать Арама Ануш, он переоделся и ушел, даже не сказав куда.
- Не беспокойтесь, мамаша, - стал утешать ее Курд Ахмед, который втайне сам тревожился за товарища. - Когда Арам вернется, скажите, чтобы подождал меня.
Курд Ахмед направился было к Судабе, но неожиданно возле него остановилась машина, из которой высунулась Шамсия. Девушка была расстроена. Пригласив Курд Ахмеда в машину, Шамсия повезла его к себе.
Узнав от девушки, что Хикмат Исфагани все еще в заключении, Курд Ахмед был поражен.
- Ничего не понимаю! Мир перевернулся вверх дном!
- Это все дело рук проклятого шаха, - с сердцем сказала Шамсия. - Да прекратит аллах род этого изверга! В стране не осталось ни одного счастливого человека. Не осталось ни одного дома, которого бы он не разрушил. Но скоро рухнет и его кровавый трон. Говорят, что шах это чувствует и все свои капиталы перевел уже в английские банки. А сам готовится к бегству. Ах, увидать бы, как его труп волочат по улицам Тегерана!
Долго сетовала и проклинала шаха Шамсия, потом стала рассказывать Курд Ахмеду о своих личных делах.
Задержавшись у нее, Курд Ахмед не успел зайти к Судабе, - ему во что бы то ни стало надо было повидаться с Арамом. Тот уже ждал его. Два друга горячо обнялись.
- Ты ведешь себя неосторожно! - упрекнул Курд Ахмед своего молодого друга. - Выходишь один в город. Можешь попасться, а мы ничего не будем знать.
Арам, многие месяцы проведший в четырех стенах, пожаловался на тоску и одиночество.
- Не выдержал и решил пройтись. И не раскаиваюсь. Глядя на людей, мне думалось, что наконец-то приближается долгожданное светлое утро.
- И это здесь, в центре деспотии, в логове лютого зверя, где люди все еще стараются таить свое возмущение, боясь выдать себя... А вот в Азербайджане и Курдистане действительно уже гуляет по улицам первый вольный ветер. Выйдем, Арам, но только будь осторожен. Переоденься, надень черные очки, предложил Курд Ахмед.
Это предложение обрадовало Арама. С юношеской резвостью надвинул он широкополую шляпу, нацепил очки и, взяв в руки трость, прошелся перед Курд Ахмедом.
- Ну как?
- Замечательно! - похвалил тот.
Они вышли.
Спускались сумерки. Движение на улицах затихло. То и дело проходили патрули с ружьями на плечах, напоминая еще о существовании центральной власти.
Курд Ахмеда и Арама привлек разговор двух горожан. Очевидно, это были случайно встретившиеся на улице знакомцы, которые спешили каждый по своему делу. Говорили они взволнованно и громко. По выговору легко можно было узнать в одном из них керманца, а в другом тебризца.
- Мы выезжаем завтра. Уже и вещи упакованы.
- А куда? В Лондон?
- Нет, пока в Исфаган... А там видно будет.
- Значит, удираете?
- А что, по-твоему? Сидеть? Не слыхал, большевики захватили уже Казвин! Да они уже и под Киреджем! А ты разве остаешься?
- А мне зачем бежать? Хозяин все имение на меня оставляет.
- А я думал, что и ты в Лондон собрался.
- Эй, сын тебризца, не издевайся надо мной! Прощай!..
И они побежали каждый своей дорогой.
Курд Ахмед и Арам взглянули друг на друга и усмехнулись.
В этот момент из кафе "Нобахар" вышли два человека и, попрощавшись, разошлись. Один из них, повернувшись, столкнулся почти лицом к лицу с Арамом, который посторонился, чтобы пропустить его, а затем застыл на месте.
- Что с тобой, Арам? - спросил Курд Ахмед тревожно. Тот прошептал лишь одно слово:
- Махбуси!..
И они последовали за быстро уходившим человеком. Тот был одет в новенький костюм, на затылке щегольски сидела фетровая шляпа.
Нагнав его, Арам взял Махбуси под руку.
- Салам, господин Махбуси!..
Махбуси с удивлением обернулся на нею через плечо, но не узнал.
Тогда Арам снял черные очки и вторично приветствовал его.
- Господин Арам Симонян? - произнес пораженный неожиданной встречей Гусейн Махбуси.
Он никак не мог прийти в себя.
- Я давно искал вас! - наконец вкрадчиво проговорил Махбуси.
В нем боролись два чувства - тревога за себя и радость от мысли, что он напал на нужный след.
- И все-таки я первый отыскал вас, господин Махбуси, - ответил Арам, А знаете, как я узнал вас? По глазам.
- Куда вы торопитесь? Зайдем ко мне, - любезно предложил Гусейн Махбуси.
- Нет, лучше я познакомлю вас с нашим товарищем Курд Ахмедом, - вот он, и мы отправимся вместе на одно небольшое совещание. Ведь вы знаете, господин Махбуси, какие ответственные дни мы переживаем.
- Ладно! Пойдем! - проговорил после минутного раздумья увлеченный многообещающей перспективой Гусейн Махбуси.
Они сели в фаэтон. Ехали молча.
"Вдруг еще раздумает!" - волновался Курд Ахмед, не сводивший глаз с Гусейна Махбуси.
Арам тоже неотступно смотрел сквозь темные стекла очков на предателя.
Вероятно почувствовав что-то недоброе, Махбуси заволновался.
- Может быть, вы дадите мне адрес и я приду после? - заговорил он нерешительно.
Но фаэтон тем временем уже приближался к дому Курд Ахмеда. Оставалось только свернуть в переулок.
- Разве у вас неотложное дело? - спросил Арам, стараясь сохранять спокойствие.
- Весьма неотложное! Потом я расскажу вам. Дело в том, что мы создали новую организацию. Мне надо повидаться с товарищами. - И в голосе Махбуси явственно послышались нотки страха.
- Посидите у нас пять минут, господин Махбуси, и уйдете, - стал успокаивать его Арам. - Вы приметите дом, чтобы прийти сюда еще раз, и уедете по своим делам.
Махбуси смолчал. Соблазн был слишком велик, и слова Арама показались ему убедительными.
В гостиной у Курд Ахмеда их ждали Риза Гахрамани, Серхан и Ферида.
- Будьте знакомы, господин Махбуси, - проговорил Курд Ахмед значительно.
И когда Махбуси протянул руку, Риза Гахрамани молча плюнул ему в лицо.
Махбуси все понял. Точно хищник, попавший в клетку, он заметался по комнате, бросился к окну, но мощные руки Курд Ахмеда схватили его за горло. Махбуси опустился на пол.
- А ты не думал об этом дне, когда предавал наших товарищей? воскликнула Ферида.
Предателя связали по рукам и ногам и бросили в темный подвал с кирпичным полом.
- Что вы собираетесь со мной делать? - дрожа всем телом, простонал Гусейн Махбуси.
- Будем судить! - коротко ответил Курд Ахмед. - Но прежде чем судить этого негодяя, надо переселить Хавер! - обратился он к товарищам.
Те согласились с ним. Они вышли и заперли подвал снаружи. Курд Ахмед кликнул младшего брата.
- Напои гостей чаем, а я через полчаса буду, - сказал он и направился к выходу.
Ферида последовала за ним.
- Не торопитесь, - окликнула она Курд Ахмеда, - и я пойду с вами. Может быть, пригожусь.
- Непременно, - поддержал ее Серхан. - Станешь в стороне и будешь наблюдать. Мало ли что может случиться!
Выйдя, они сели в ожидавший Гусейна Махбуси фаэтон, и стук лошадиных копыт о камни мостовой разнесся по всей улице.
Хавер сидела в головах засыпавшего сына. Слухи, ходившие по всему городу, дошли и до нее. Везде только и говорили, что о предстоящей смене власти, о свободе, о том, что каждому будет обеспечена работа и каждый будет иметь кусок хлеба. И женщина с нетерпением ждала этого дня. День этот должен наступить и наступит скоро, быть может даже завтра. Этот великий день принесет Хавер и сотням тысяч таких, как она, одиноких женщин из народа свободу и счастье, работу и хлеб. Этот день спасет Фридуна от смерти, а Гюльназ от позорной гибели.
Хавер казалось, что вместе с живительным светом заветного дня войдет в ее жалкое жилище и Керимхан. Ведь он в числе тех, кто ценой жизни приблизил этот день торжества правды и справедливости. В дни народной свободы и счастья Хавер будет рассказывать сыну о погибшем отце, рисовать его образ, подобный образу богатыря Рустам-зала.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Васса Железнова - Максим Горький - Русская классическая проза
- Том 3. Село Степанчиково и его обитатели - Федор Достоевский - Русская классическая проза
- Сказка о серебряных щипчиках - Акрам Айлисли - Русская классическая проза
- Возвращение вперед - Самуил Бабин - Драматургия / Русская классическая проза / Прочий юмор