Читать интересную книгу Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 5. Путевые очерки - Карел Чапек

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

186

прессованную говядину (англ.)

187

жареная камбала (англ.)

188

желе из молока и яиц (англ.)

189

баранины (англ.)

190

Джон Нокс (1505—1572) — шотландский церковный реформатор, заложил в 1560 г. протестантскую церковь в Шотландии.

191

отдых в конце недели (англ.)

192

К. Чапек посетил Испанию в октябре 1929 года. Его очерки о поездке печатались в газете «Лидове новины» с ноября 1929 года до марта 1930 года, отдельной книгой вышли из печати в 1930 году. Переведено по изданию: Karel Čapek. Cesty Evropou. Praha, 1955.

193

Экспресс Север — Юг (англ.)

194

спальные вагоны (англ.)

195

Спальный вагон и вагон-ресторан (от англ. sleeping-car и dining-car)

196

Оскар Недбал (1874—1930) — известный чешский композитор и дирижер.

197

Г[ерманская] р[еспублика] (нем.), Бельгия, Франция (франц.)

198

колокольный звон (франц.)

199

«Светлые часы» (франц.) — стихотворный сборники выдающегося бельгийского поэта Эмиля Верхарна (1855—1916).

200

«Города-спруты» (франц.) — стихотворный сборники выдающегося бельгийского поэта Эмиля Верхарна (1855—1916).

201

Коро Камилл (1796—1875) — известный французский художник-пейзажист.

202

Граф де ла Фер — один из героев (Атос) известного романа А. Дюма-отца «Три мушкетера».

203

Гарсон, полбутылки (франц.)

204

Официант, полбутылки хереса (исп.)

205

старая (исп.)

206

чистильщики сапог (исп.)

207

Эй, официант, стаканчик фундадора (исп.)

208

кабальеро (исп.)

209

гвардеец (исп.)

210

Жительницы Мадрида! (исп.)

211

девицы (исп.)

212

дети (исп.)

213

барышни (исп.)

214

барышни (исп.)

215

девушки (исп.)

216

девушки (исп.)

217

молодухи (исп.)

218

благородные дамы (исп.)

219

матроны, дуэньи (исп.)

220

старые ворчуньи, вековуши (исп.)

221

властные старухи (исп.)

222

дочки, девочки, девчонки, девчушки (исп.)

223

Терезин, Иозефов — крепости в Чехии, построенные австрийским императором Иосифом II в 1780 и 1787 гг.

224

Греко — Эль Греко (Доменико Теотокопули; 1541—1614) — знаменитый испанский живописец. Грек по происхождению, долгое время жил в Толедо. Живопись Греко, особенно его религиозные картины, проникнуты мистицизмом, близким к искусству средневековья.

225

Мудехарский (Мудехар — мастер, аpабск.) — направление в испанской архитектуре и искусстве позднего средневековья и Ренессанса, сочетает готику и элементы мавританского искусства.

226

стиле платереско (исп.) — архитектурный стиль испанского раннего средневековья, в котором сочетались элементы античного, готического и мавританского искусства.

227

Святое дитя (от исп. Santo niño)

228

Чурригеррескный — название художественного стиля испанского рококо (по имени архитектора Чурригерра; 1650—1723), в переносном смысле — чрезмерно пышный.

229

сдвоенные окна (исп.)

230

решетки (исп.)

231

разноцветных кафелей (исп.)

232

Толедская еврейка. — Намек на легенду о любви испанского короля Альфонса VIII к прекрасной толедской еврейке Ракели.

233

сыром (исп.)

234

эй, путник (исп.)

235

Род дудки.

236

Ваше здоровье, дон Мигель! (исп.)

237

Веласкес Диего де Сильва (1599—1660) — один из величайших испанских художников-реалистов. Особую ценность представляют его портреты, дающие глубокую психологическую и социальную характеристику современников Веласкеса. Состоял придворным живописцем испанского короля Филиппа IV (1621— 1665).

238

или величие (исп.)

239

или истовая вера (исп.)

240

Маньерист. — Маньеризм — упадочное течение в европейском искусстве XVI в., связанное с феодальной реакцией и контрреформацией, отличалось субъективизмом, манерностью и вычурностью формы.

241

Дом Греко (исп.)

242

Гойя Франсиско (1746—1828) — выдающийся испанский живописец и график, в творчестве которого преобладает острейшее сатирическое обличение уродств испанского феодально-католического общества; ниже Чапек имеет в виду картину Гойи, изображавшую королевское семейство Карлоса IV.

243

или изнанка (исп.)

244

Прадо — музей в Мадриде, одна из лучших европейских картинных галерей.

245

p[leno] t[itulo] — полный титул (лат.)

246

Мане Эдуард (1832—1883) — выдающийся французский художник, один из основоположников импрессионизма.

247

«Маха обнаженная» (исп.)

248

голенькая (исп.)

249

Инквизиция (исп.)

250

«Бедствия войны» (исп.)

251

И другие (исп.)

252

Сурбаран Франсиско (1598—1654) — выдающийся испанский художник-реалист.

253

Мурильо Бартоломео Эстебан (1618—1682) — выдающийся испанский живописец; в свои картины на религиозные темы вводил жанровые мотивы и сообщал своим произведениям лирический характер.

254

предместья (исп.)

255

проспектах (исп.)

256

площадях (исп.)

257

шпалеры (франц.)

258

Новые Замки — город в Словакии.

259

«Кисуца, Кисуца» — словацкая народная песня.

260

Бржецлав, Колин — города в Чехии.

261

Севильские улицы (исп.)

262

постного масла (оливкового) (исп.)

263

«Как поживаете» (исп.)

264

дом Мурильо (исп.)

265

площадь Доньи Эльвиры (исп.)

266

площадь Святого Креста (исп.)

267

дерзкий кабальеро (исп.)

268

ее черных глазах (исп.)

269

своем печальном сердце (исп.)

270

Так слушай, девочка:

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 5. Путевые очерки - Карел Чапек.
Книги, аналогичгные Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 5. Путевые очерки - Карел Чапек

Оставить комментарий