Читать интересную книгу Капкан любви - Джулиет Мид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 130

— Эй, Тедди, не смотри на меня так — я ведь ем за двоих, не забудь. А теперь скажи мне, почему я провалилась с этим. Наверное, мне нужно было малость подготовиться. Мой стиль проведения собеседований изрядно устарел.

— В вашем стиле нет ничего плохого, — убежденно сказала Тедди. — По-моему, им не понравился ваш пол. Пол объяснил отказ тем, что вы американка, но я этому не верю. Когда я работала в «Стейнберге», то, должна сказать, не замечала никакой дискриминации — может быть, мне везло, да и учреждение было американское, а может быть, я не слишком задумывалась над этим. Привыкнув к обстоятельствам, люди не замечают их. Как вербовщик, я все больше вижу, с какими трудностями приходится сталкиваться женщинам.

Эстер энергично кивнула.

— Рассказывай мне об этом, милочка… Я всю жизнь проработала в американских учреждениях, и большей частью мне приходилось так трудно, что я буквально висела на ногтях! Так что же с этим делать? Откатиться в угол и помереть? Дьявол, нет! — она яростно вцепилась зубами в цыпленка по-чилийски.

— У меня есть несколько идей, — продолжила Тедди. — Я хотела бы предложить вас в «Маркус Дрюкер»…

— Милая еврейская фирма.

— У вас какие-то проблемы с этим? — пошутила Тедди. — Можно также вступить в переговоры с «Флетчер Филдинг», или закинуть предложение в «Андерсон Сквайр», когда вы будете проездом в Лондоне.

— «Андерсон Сквайр»? — холодно сказала Эстер.

— Да. Это еще одно агентство по трудоустройству, наши конкуренты. Охотники за головами.

— Нет, Тедди. Я предпочитаю остановиться на вас. Я уверена, что если ты не найдешь мне работу, то ее не найдет никто.

— Я тронута этим, Эстер, но вы ошибаетесь. Пойдите к ним с моего благословения. У них хорошие связи с «Фирст Бостон» и «ДП Морган», вы просто должны повидаться с ними. Сделайте это, — убеждала ее Тедди.

— О'кей, о'кей. Сделаю. Я сделаю все, что ты скажешь, Тедди.

— А как насчет продолжения курения?

— Ты хуже моего доктора, — проворчала Эстер, но потушила сигару.

После обеда обе женщины вместе прогулялись по Лексингтон авеню. Эстер уговорила Тедди остановиться в «Джексе», ресторане неподалеку от ее квартиры, державшем комнаты для посетителей, которые были куда приятнее, чем в большинстве лондонских отелей. Для входа в комнаты, побольше обычных мини-квартир, нужно было пройти через бар ресторана. Тедди простилась на улице с Эстер и обещала, что будет сообщать ей о ходе поисков работы, а та обещала бросить курить.

Едва войдя в помещение ресторана, Тедди увидела Майка. На момент она подумала, что ошиблась — мало ли смуглолицых, приятно выглядящих мужчин в Нью-Йорке — но выражение, появившееся на лице Майка, не оставило ей никаких сомнений.

— Тедди! — он вскочил из-за стола, бросив двух своих собеседников. — Что ты здесь делаешь?

— Ну, конечно, я не разыскиваю здесь тебя. Я остановилась здесь. У меня деловая поездка.

Майк оглядел ее с головы до ног.

— Ты не выглядишь так, будто ты в деловой поездке…

— Я прилетела только сегодня, — резко ответила Тедди. — Знаешь, Майк, тебе лучше вернуться к своим друзьям. Я устала и хочу спать. По лондонскому времени сейчас четыре часа утра.

— Тедди, это жизненно важное совпадение! Это божья воля. Ты не хочешь видеть меня в Лондоне, ты вечно околачиваешься со своим дружком Чарльзом… отвлекись и на меня. Давай, я угощу тебя глотком вина. Посиди со мной хотя бы десять минут, о'кей?

Тедди с сомнением окинула взглядом двоих людей за столиком Майка. Те с любопытством уставились на Тедди, чуть не свернув себе шеи, чтобы получше разглядеть ее.

— Не беспокойся из-за них, — услышала она Майка. — Эти двое парней из «Стейнберга». Давай сядем вон туда.

Майк взял ее под локоть и потащил к небольшому столику у окна.

— Ты будешь пить шампанское?

— Нет, Майк. Я хочу только спать, и в одиночестве, и больше ничего. — Тедди не давала ему ни малейшей возможности чем-то угодить ей. — Я бы выпила бокал вина. Красного. Только один, а затем я уйду, понял?

— Конечно, конечно. — Майк пододвинул ей сиденье и повесил ее жакет. Он был полон рвения и вел себя наилучшим образом, выражая Тедди внимание, которого она не видела от него в течение долгого времени. Такое обхождение не выглядело естественным для Майка, он выучил его, как учат иностранный язык. Хотя он и освоил произношение, акцент выдавал в нем иностранца.

— А что ты делаешь в Нью-Йорке, Майк?

— Просто присматриваюсь. Через несколько дней я хочу начать торговать отсюда.

— Как же нью-йоркское отделение обходится без Глории? Или, следовало бы сказать, как же ты обходишься без Глории?

— Не язви, Тед, — лицо Майка вспыхнуло. — Сколько раз я должен тебе повторять, что это была случайность?

— Сколько раз я должна тебе повторять, что это не было случайностью, Майк? Если я правильно понимаю, случайность — это когда попадают под автобус, или падают с поезда, или ломают шею. Лапать коллегу женского пола — это не случайность. И случайности не повторяются, они происходят только однажды. — Тедди говорила саркастически, обида просвечивала в ее голосе.

— Ты права, — уступил Майк. — Это была не случайность. Это была ошибка. Огромная ошибка.

Тедди ничего не ответила. Майк понизил голос и заговорил быстро и настойчиво:

— Разве тебе все равно, что я в отчаянии, оставшись без тебя? Разве то, что я действительно жалею об этом, не меняет дела? Почему ты хочешь выбросить все из-за того, что я протрахался однажды…

На этих словах Тедди изумленно подняла бровь.

— Ладно, ладно, больше, чем однажды. Просто протрахался, о'кей? Но я больше не буду этого делать. Это многому научило меня, Тедди. Я понял, что ты нужна мне. Это так. Ты действительно нужна мне. С тех пор, как мы расстались, я не могу спокойно спать, я не могу сосредоточиться на работе, я чувствую себя так, словно потерял вкус ко всему. Я могу думать только о том, каким подонком я был.

— Какое несчастье. — Тедди смотрела поверх головы Майка на огоньки, мелькающие на улице. В оконном стекле отражались лица его коллег, она могла видеть, как они смеются и показывают на нее, пытаясь подслушать, что говорит Майк.

— Тедди, ты слышишь меня? Ты дашь мне еще шанс? Ты пойдешь за меня замуж?

Тедди повела себя так, будто ничего не слышала.

— Майк, не угостишь ли ты меня сигаретой?

— Ты же не куришь, — растерялся Майк.

— Я хочу сигарету. Ты угостишь меня или мне взять свою?

Он вытряхнул из пачки сигарету «Мальборо», зажег и протянул ей.

— Что ты сказал, Майк?

— Я просил тебя выйти за меня замуж.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 130
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Капкан любви - Джулиет Мид.
Книги, аналогичгные Капкан любви - Джулиет Мид

Оставить комментарий