Читать интересную книгу Частный детектив Выпуск 5 - Элистер Маклин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 97

У Крайла был встревоженный вид.

— Надеюсь, ты говоришь серьезно?

— А о человеке со шрамом никаких новостей? — спросил Л“он.

— Нет. Он, вероятно, сбежал. Я говорил с Морили. Сказал, что Мэй Митчел когда–то работала на меня, и этим объясняется мой интерес к убийству. Твой таксист не стал дожидаться, когда его начнут расспрашивать; Морили даже не знает о его существовании. Все, что ему известно, это то, что девушку закололи, что убили одного флика и какого–то крупного мужчину. Два человека дали описание твоей наружности, но очень неопределенно. Морили полагает, что ты виновен в трех убийствах.

Леон вздохнул.

— Вот что значит работать с тобой, Ник. Хотя, в сущности, меня это мало трогает. Но в случае, если меня все же задержат, я буду рассчитывать на тебя, Ник.

Энглиш весело улыбнулся.

— Он тебя не узнает. Те два типа сказали, что ты красавец.

— Разве я виноват, что моя рожа пугает людей! — воскликнул Леон с гримасой. — Даже мне самому она иногда кажется страшной.

— Мне нужно идти, Ник. — Крайл взглянул на часы. — Ты больше ничего не хочешь сказать?

— Какой жадный! — покачал головой Леон. — Ему недостаточно четырех убийств для одного утра.

— Нет, больше ничего, — ответил Крайлу Энглиш. — Но ты все время должен быть готов к действиям, Сэм.

Крайл покачал головой и встал.

— Когда заседание комитета? — спросил он.

— Я заставил их отложить заседание.

— Ты напрасно сделал это, Ник. Райс тебя не выносит, а он помощник прокурора и хороший друг главного комиссара.

Энглиш презрительно усмехнулся.

— Ты заставляешь меня умирать от страха. До свидания, Сэм.

Крайл пожал плечами и вышел из кабинета.

— Кто этот Райс? — спросил Леон, закуривая очередную сигарету.

— Президент комиссии муниципальных урбанистов. И городское начальство.

— Он может доставить тебе неприятности?

— Если я не дам повода, — нет.

— Ты уже дал ему повод, — заметил Леон, — не заявив об этих четырех убийствах. Разве Райс не сможет привлечь тебя за это к ответу?

— Сможет, если узнает; но не узнает. — Энглиш погасил сигарету и тоже посмотрел на часы. — Итак, Эд: не спускай с Шермана глаз. Это очень важно.

— Не беспокойся… Да, я забыл тебе сказать: из конторы Роя провода шли в комнату, находящуюся на том же этаже и принадлежащую так называемой портретистке по имени Глория Виндзор.

— Ты считаешь, что она член банды? — спросил Энглиш, не обнаруживая особого интереса к этому сообщению.

— Безусловно. Она шпионила за Роем. Вероятно, она слышала разговор между Роем и Мэри Севит, когда они строили планы на будущее. Вот откуда Шерман узнал, что Рой его обманывает.

— В конце концов что сделано, то сделано, — проговорил Энглиш. — Достаточно избавиться от Шермана — и банда распадется сама собой.

Леон встал.

— Будем надеяться. Я не спущу с него глаз. Если мне покажется, что он что–то затевает, сразу же позвоню тебе.

— Спасибо, Эд. До скорого.

После ухода Леона Энглиш углубился в работу. Когда за несколько минут до обеденного перерыва Лоис пошла в его кабинет, он все еще трудился. Подняв голову, он улыбнулся ей.

— Вы не забыли позвонить в “Тур—Аржент” и заказать мне столик на сегодняшний вечер? — спросил он.

— Нет. Заказала на восемь тридцать.

— Мне следовало бы помнить, что вы ничего не забываете. Это замечательное качество.

— Мне платят за мою работу, — весело ответила Лоис.

— Возможно, — Энглиш наморщил лоб, — но секретарей, равных вам, очень мало. Послушайте, а ведь уже пять лет, как мы работаем вместе!

Лоис улыбнулась.

— Да, исполнилось ровно пять лет в прошлую субботу. Вечером.

— Не может быть! Вечером в субботу? Как вы запомнили?

— У меня отличная память на числа. Вы завтракаете в час дня с Хоу Бернстайном, мистер Энглиш.

— О, помню, — с гримасой ответил он. — Но нашу дату нужно отметить! Ведь мы славно проработали эти пять лет, не так ли, Лоис?

Она охотно согласилась.

— Иногда я вспоминаю о маленькой конторе, с которой мы начали дело!.. II та пишущая машинка! Вы стучали на ней весь проклятый день, пока я обивал пороги в поисках денег. Наконец, слава богу, все кончилось. Держу пари, теперь вы довольны, что у вас большой кабинет и электрическая пишущая машинка.

— О, да! — ответила Лоис.

Энглиш поднял глаза.

— Но вид у вас не слишком довольный. Так вот, заявляю вам официально, что мы с вами в субботу отправимся обедать. Отпразднуем пятую годовщину нашей фирмы. Что вы на это скажете?

Она немного поколебалась, прежде чем ответить.

— Я думаю, что не смогу быть свободной в эту субботу, мистер Энглиш. Я уже приглашена.

— Тогда мы все отправимся в “Тур—Аржент”, чтобы повеселиться как следует. Согласны?

— Я не могу отменить свое свидание, — тихо сказала Лоис. — И тем не менее, спасибо, мистер Энглиш.

Огорченный, Энглиш задумался, потом улыбнулся.

— Ладно, Лоис. Если вы не можете отказать своему дружку, то пусть это будет в другой раз.

— При чем здесь дружок! — воскликнула Лоис с горячностью, удивившей Энглиша. — Просто я занята в этот вечер.

Сказав это, она быстро вышла из кабинета, захлопнув за собой дверь.

Энглиш нахмурил брови.

— И после этого Юлия утверждает, что она влюблена в меня, — пробормотал он. — Какая чушь! Лоис не кочет принять от меня даже приглашение пообедать.

Минут через десять он положил авторучку и направился к двери. Когда он надевал пальто, послышался легкий стук в дверь, в комнату вошла Юлия.

— О, Юлия, здравствуй! — сказал он.

Девушка подняла голову и поцеловала его.

— Мне нужны деньги, — сказала она. — Я иду завтракать с Джой Гибонс, а вышла без денег.

— Я очень хотел бы позавтракать вместе с вами. — с сожалением проговорил Энглиш, доставая кошелек. — Тебе достаточно будет пятидесяти?

— Конечно, дорогой. Мы с ней едим главным образом салаты. А ты с кем завтракаешь?

— С Бернстайном, — ответил Энглиш с гримасой. — Он хочет, чтобы я помог его протеже.

— Если ты что–то хочешь получить, ты получишь, — сказала Юлия, пряча деньги в сумочку.

— Где вы завтракаете?

— У Валдорфа.

— Отлично, мне это по дороге. Пошли.

Одновременно с ними в приемную вошел Гарри Винс. Он бросил на Юлию смущенный взгляд и посторонился.

— Добрый день, Гарри, — тепло поздоровалась с ним Юлия. — У меня к вам просьба.

— Да, Юлия? — несколько напряженно сказал Винс.

Его тон заставил Лоис поднять голову. Она сидела за письменным столом возле окна, и ни Юлия, ни Гарри не заметили ее присутствия.

— Я хотела бы получить еще два билета на спектакль, который идет сегодня вечером. Вы могли бы мне их дать?

— Да, конечно, — ответил Гарри, меняясь в лице.

— Послушай, Юлия, — с улыбкой сказал Энглиш, — ты хочешь меня разорить?

— Это для Джой. Я ей обещала.

— Она купается в золоте. Разве она не может купить их сама?

— Не будь скрягой, — Юлия взяла его под руку. — Люди считают совершенно естественным, когда я даю им билеты на спектакли.

— Ладно, сделайте это, Гарри.

— Хорошо, мистер Энглиш, — хрипло сказал Гарри.

— Ты обедаешь сегодня с этой старой бородой, с сенатором? — осведомилась Юлия, направляясь с Энглишем к двери. — В котором часу у вас свидание?

— В половине девятого. Я не смогу прийти к тебе сегодня вечером.

Они вышли в коридор.

III

Чик Эган остановил “кадиллак” перед входом в “Тур—Лржент”.

— Приедешь за мной в десять тридцать, Чик.

— Вы не хотите, чтобы я зашел с вами, патрон? — спросил Чик, обшаривая маленькими глазками тротуар.

Энглиш покачал головой.

— Нет, Чик, здесь я ничем не рискую. Вот когда мы отъедем, смотри в оба.

— Я всегда смотрю в оба! — буркнул Чик. — Значит, в десять тридцать?

— Я буду ждать тебя в фойе.

Чик вышел из машины, посмотрел по сторонам, не вынимая руку из кармана, открыл дверцу и замер, наблюдая за Энглишем, который быстро пересек тротуар и вошел в ресторан.

— Добрый вечер, сенатор, — приветствовал он Бомонта. — На этот раз я не заставил вас ждать?

— Как дела, Ник?

— Очень хорошо.

Бомонт закурил сигарету. Вид у него был недовольный.

— Вы не должны были откладывать совещание, Ник. Райс в бешенстве.

— Я в этом не сомневался.

— Я вас предупреждаю, что они не будут долго терпеть подобные вещи… Он мне так и сказал.

— Выпейте “хайбол”, это вас успокоит.

— Райс сказал мне, что настало время забить в вас первый гвоздь и что он с удовольствием сделал бы это сам.

— А как он думает взяться за это? Я имею в виду гвоздь. — Энглиш холодно улыбнулся.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Частный детектив Выпуск 5 - Элистер Маклин.
Книги, аналогичгные Частный детектив Выпуск 5 - Элистер Маклин

Оставить комментарий