Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт, верно… Нет, постой, он может пойти в обход, с востока.
— Я выясню этот вопрос с начальником порта в Гонконге, но обещать ничего не могу.
— Ладно. Где ты будешь, если понадобишься?
— Буду курсировать между Центральным управлением и Домом правительства. Но постарайся сделать так, чтобы я тебе не потребовался. У нас своих проблем хватает.
Джинни, увидев, что Рид собирается уходить, снова обратилась к мужу:
— Саймон, Мэт не может ехать. Заставь его осознать это!
Саймон нерешительно заерзал. Джинни настаивала:
— Саймон… ты возлагаешь на меня слишком большое бремя, у меня не хватает сил. Я столько сделала, я боролась за тебя, я…
Но Саймон перебил:
— Он хочет… Нет, ему нужно ехать. Отпусти его!
Джинни взглянула на сына и, не сказав больше ни слова, медленно вышла из комнаты вслед за Питером Ридом. Когда двери лифта закрылись, она достала кружевной платочек и двумя быстрыми скупыми движениями вытерла глаза. Если бы это была другая женщина, Рид знал бы, что она плачет, но насчет Джинни у него уверенности не было.
После их ухода Саймон налил себе стакан воды. Судя по выражению лица, он еще переживал недавнюю ссору.
— Цяньвэй, что вы будете делать дальше?
Цю ответил не сразу. Вместо этого он поманил Линьчунь и усадил ее в кресло.
— Вы не забудете присмотреть за этой дамой? — спросил он.
— Не забуду.
— Спасибо. — Агент повернулся к Линьчунь. — Будь добра, оставь нас на минуту, — мягко попросил он. — Это не займет много времени.
Когда за ней закрылась дверь, Цю вздохнул.
— Мой следующий шаг? Вы так спрашиваете, будто у меня большой выбор. На самом деле мои возможности весьма ограничены. Но я еще не закончил одно дело на севере.
Саймон попытался собраться с мыслями.
— Ваша семья?
— Да. Сунь предложил сделку, через своего посредника. Цель вашей экспедиции полностью совпадает с его намерениями. Мне дан приказ вызволить Люка. Если это удастся, я смогу отправиться, куда захочу, и работать, на кого захочу. А также смогу получить развод.
— А как же ваш сын?
Цю опустил глаза.
— Человек не может иметь все.
— Почему Сунь решился на это?
— Чтобы «Апогей» не попал в руки тайваньцев.
— И это все? — вмешался Мэт. — Все дело только в этом? Нам придется отдать Ленни этому Сунь Шаньвану?
— Нет.
Мэт хотел было что-то сказать, но Саймон опередил его.
— Не понимаю, почему это должны делать вы. Любой другой мог бы выполнить эту миссию.
— Нет, это не так. Я оказался в уникальной ситуации. Владею обширной информацией, и Мэт здесь со мной, а не в Пекине с Сунем. Мэт, ты помнишь, как вы добрались до «Золотого орла» в ту ночь?
— Смутно. Охранник провел нас к морю через пещеры.
— Мэйхуа зарисовала план этих пещер, скопировала его и отдала Линьчунь. Вот. — Цю вытащил из бумажника листок. — Если вы сумели выйти оттуда, то мы сможем войти.
— Не знаю, — пробормотал Саймон. — Это рискованно.
Цю усмехнулся.
— А вы полагаете, Сунь не знает об этом? Он и не ждет, что я вернусь. Вот почему эта сделка кажется мне привлекательной. Он думает, что ему никогда не придется выполнить ее условия.
Мэт посмотрел на него, но промолчал.
Молчание нарушил Саймон.
— Извините, но если это так опасно, я беру сторону Джинни. Я не могу отпустить Мэта. Просто не подумал об этом раньше.
— И как же ты собираешься остановить меня? — спокойно спросил Мэт. У него не было намерения ссориться.
— Надеюсь, что, если попрошу тебя не ехать, ты не поедешь.
— Напрасно, особенно учитывая, что минуту назад ты был на моей стороне. Слишком быстро ты стал менять свои взгляды.
— Будь благоразумен! Ты должен понять…
— Я понимаю одно: я еду на Цюэмой с Цю. И если мне повезет встретиться с Ли лицом к лицу… я убью его.
— Что ты хочешь от меня? Чтобы я сказал, что уважаю твои принципы? — спросил Саймон после недолгой паузы.
— Нет! — Мэт стукнул кулаком по столу. — Я хочу… я надеялся, что ты попытаешься понять меня… но если не можешь, что ж, извини. — Мэт бросил еще один странный взгляд на Цю и вышел из комнаты.
К его удивлению, Диана и Линьчунь мирно беседовали в коридоре, но Мэт был не в настроении продолжать исповедь. Он промчался мимо женщин в кабинет Мери Стрит и захлопнул за собой дверь.
Тем временем Джордж Форстер вернулся в дирекцию.
— Чун решительно отказывается иметь дело с Цюэмоем, — сказал он, притворив дверь.
— Черт! Что вы предложили ему?
— Он сказал, что не согласится, даже если я предложу ему все содержимое сейфов Китайского банка.
Последовавшее за этим молчание нарушил Цю:
— Мистер Юнг, почему бы вам лично не переговорить с Чуном?
— И что это даст?
— Может быть, ничего. Но если вы скажете, что сами примете участие в экспедиции…
— Я? Кто я такой, по-вашему? Пожилой бизнесмен, не слишком здоровый, близорукий.
— Вы лучше всех знаете Чуна и когда-то говорили, что он перед вами в большом долгу. Это — личное дело. Если вы покажете ему, что готовы рискнуть сами, даже своей жизнью…
— Это может подействовать, — задумчиво подхватил Саймон.
— И еще. Вы с давних пор знаете Ли Лутана. Если только нам удастся отыскать его, никто лучше вас не сможет провести с ним переговоры.
— Переговоры? Тут или пан, или пропал!
— Кто знает? И в такой ситуации любой союзник будет в помощь…
— Стоит попытаться, — согласился наконец Саймон. — Я сам поговорю с Чуном.
Они вошли в кабинет Мери Стрит и обнаружили там Мэта, сидевшего у телефона.
— Опять проблемы? — раздраженно спросил Саймон, когда Мэт положил трубку.
— Нет, не думаю. — Последовало неловкое молчание. Мэт, нахмурившись, смотрел на Цю, словно пытаясь нащупать какую-то мысль. — Просто подготавливаю для вас небольшую дорожную страховку, вот и все. — Лицо Мэта прояснилось. — Чего же мы ждем? Пошли!
Глава 31
Когда Сунь Шаньван вошел в кабинет председателя во Дворце народа, зал заседаний Всекитайского собрания народных представителей показался ему мрачным, как никогда. Тоска витала в этом сумеречном святилище. Председатель сидел за огромным столом с сигаретой в руке. Увидев Суня, он не поднял руку в приветственном жесте, как обычно, а загасил сигарету, словно человек, в который раз собравшийся бросить дурную привычку.
— Который час?
— Половина седьмого, товарищ председатель.
— Утра?
— Да, утра.
Сунь начал подбирать разбросанные по полу бумаги. Время от времени на одном из пяти телефонных аппаратов начинала призывно мигать красная лампочка и через несколько минут гасла. Председатель прокашлялся и сплюнул в плевательницу.
— Генеральный секретарь Коммунистической партии Советского Союза будет звонить через полчаса. — Он указал на ряд двойных дверей напротив камина. — После обеда я соберу здесь Политбюро. Полагаю, смогу сказать им что-то определенное. — Он мрачно засопел. — Вы случайно не знаете, чего хотят русские?
— Можно догадаться. — Сунь более или менее аккуратно сложил на столе подобранные с пола пятьдесят страниц, озаглавленных «Руководство по материально-техническому обеспечению провинции Фуцзянь».
Они встретились глазами и обменялись усталыми улыбками.
— Они собираются официально прекратить действие договора, а затем призовут нас аннулировать решение о вторжении. Если вы будете настаивать, они напомнят, что американцы уже плывут к Тайваню, что Пентагон объявил тревогу номер один, что ООН взвинчена и собирает Совет Безопасности, и если мы пойдем по этому пути дальше, то окажемся в одиночестве.
— Чем же мы провинились? — Вопрос председателя был сугубо риторическим. Этот человек напоминал Суню ребенка, который не понимает разумных доводов и дуется.
— Слишком много утекло информации, — грустно пояснил Сунь, сознавая, что утечки — это по его части. — И недостаточно эквивалентный обмен.
— Да. — Председатель вздохнул. — Ну что ж, по крайней мере, теперь мы знаем ответ на вопрос: что будут делать американцы?
— Может быть, я покажусь вам слишком самонадеянным, но я никогда не думал, что они останутся в стороне и допустят, чтобы это случилось. Мне необходимо знать, будет ли вторжение на Тайвань.
— Зачем?
— Затем, чтобы решить, как поступить с Люком. Находясь на Тайване, он представляет угрозу.
— Думаете, он может научить защищаться от изобретенного им оружия?
— Именно. Его нужно нейтрализовать.
— Я думал, вы послали полковника Цю, чтобы он вызволил его.
— Он уже едет туда с Юнгами. Но, честно говоря, я не верю, что кто-нибудь останется в живых после выполнения этой миссии. Цю меня нисколько не тревожит, но что делать с Люком? Если вторжения не будет, мне придется продумать какой-то другой способ, при котором Люку не причинят вреда. Мы могли бы устроить рейд на Цюэмой из Сямэни, с другой стороны бухты, или…
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Книга потерянных вещей - Джон Коннолли - Триллер / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Отвлекающий маневр - Ли Чайлд - Триллер