Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я попытался представить себе ее любовника, но, не имея о нем никаких сведений, кроме того, что он был женат, о чем мне сообщил Нэш, пришел к одному-единственному выводу: у них с Джилл была долговременная связь.
Ему принадлежал бежевый «форд-эксплорер» и, вероятно, видеокамера, которую они использовали на пляже для того, чтобы зафиксировать на пленке наиболее волнующие моменты своей близости. Возможно, они проделывали такое не в первый раз и, следовательно, полностью доверяли друг другу. Ведь в противном случае им вряд ли пришло бы в голову фиксировать на пленке акт измены. Вполне возможно, они вращались в одном обществе и их связь началась с какого-нибудь невинного флирта на светской вечеринке. Потом они вместе пообедали, затем поужинали, и все закончилось — как это всегда бывает — постелью.
Мне в голову пришла и другая мысль. Хоть эти двое и проявили в данном случае безрассудство, в остальном они были абсолютно трезвомыслящими людьми. Они оба знали, чем рискуют, но шли на этот риск, поскольку то, что они получали взамен, его вполне оправдывало.
И последнее. Эти двое не любили друг друга. Ибо в противном случае то, свидетелями чего они стали 17 июля 1996 года, явилось бы для них своего рода озарением. Они наверняка ощутили бы, насколько быстротечна жизнь, и поняли бы, что должны, отбросив все условности, провести оставшиеся годы вместе. И тогда Джилл Уинслоу не проживала бы сейчас по адресу: Квейл-Холлоу-роуд, 12, вместе с Марком Уинслоу.
Мысленно произнеся все это, я подумал о том, что мистер Уинслоу мог быть вполне интересным человеком, а также любящим и нежным супругом, а миссис Джилл Уинслоу — обыкновенной шлюхой, и ее любовник принадлежал совсем к другому кругу — например, это был человек, чистивший у них бассейн.
Мне предстояло выполнить труднейшую задачу — не только договориться о встрече с миссис Уинслоу, но и заставить ее рассказать правду о том, что произошло в тот роковой вечер. И если Нэш не соврал, я мог бы спокойно вернуться домой и опуститься в свое любимое кожаное кресло. Но если Нэш рассказал мне не все или если миссис Уинслоу что-то от него утаила, тогда результатом мог стать пересмотр этого дела. Признаться, я не знал, что устраивало меня больше.
Сержант Робертс повесил трубку и сказал:
— Обычный субботний вечер. Во многих домах устраивают вечеринки. По преимуществу шумят юнцы, родители которых уехали на уик-энд.
Сержант взял со стола рацию и дал указания патрульному автомобилю отправиться по названному им адресу.
— У нас сегодня патрулируют четыре машины. Иногда с центрального пульта сообщают об ограблении или аварии. А еще мне постоянно звонят две старые леди — заявляют, будто только что видели бродягу, и требуют принять меры.
Сержант еще некоторое время ворчал по поводу того, что местные жители считают полицейских чем-то вроде домашней прислуги.
Я спросил:
— Семейство Уинслоу сейчас дома?
Сержант Робертс наклонился к компьютеру и набрал фамилию «Уинслоу», пояснив:
— Иногда жители предупреждают нас об отъезде, чтобы мы приглядывали за их домами. — Он еще немного пощелкал клавишами и добавил: — Но сейчас у меня нет информации о том, что Уинслоу куда-то уехали.
— А у вас есть их номер телефона?
Он нажал еще несколько клавиш и сказал:
— У меня здесь много номеров местных жителей, но далеко не все. — Еще раз взглянув на монитор, сержант добавил: — Но номер Уинслоу у меня есть. Вам он нужен?
— Еще как!
Сержант нацарапал на листке бумаги несколько цифр и отдал его мне.
Я подумал, что неплохо было бы сообщить Дому Фанелли о том, как можно узнать номера телефонов, не включенных в справочники.
Когда я убирал бумажку в нагрудный карман, Робертс заметил:
— Если вы решите позвонить им по телефону или нанести визит, то имейте в виду, что Марк Уинслоу без адвоката не станет отвечать даже на вопросы телевикторины. Так что если вы желаете побеседовать с дамой наедине, вам нужно как-то удалить со сцены Уинслоу. Вы меня понимаете? Но учтите, я вам этого не говорил.
— Я вас понял. — У меня была и другая причина выманить мистера Уинслоу из дома, поэтому я сказал Робертсу: — Будьте так любезны, позвоните им домой.
— Как? Сейчас?
— Да. Я хочу убедиться, что они дома.
— Вы серьезно? А что же я им скажу? Учтите, на их определителе обязательно высветится номер нашего участка.
— Передайте мистеру Уинслоу, что через час состоится незапланированное заседание руководства местной общины. Якобы из достоверных источников вам стало известно, что латиноамериканцы собираются открыть свой клуб на Мейн-стрит.
Сержант Робертс расхохотался.
— Это известие поднимет на ноги всех.
Я тоже улыбнулся нашей шутке, начисто лишенной политкорректности, и высказал другое предложение:
— Конечно, можно сообщить ему, что в округе появился бродяга — или что-нибудь в этом роде.
— Договорились, — сказал сержант Робертс и начал набирать номер Уинслоу.
— Переключите на громкую связь, — попросил я.
Он выполнил мою просьбу, и я услышал на другом конце провода длинные гудки.
Где-то на четвертом гудке в доме Уинслоу сняли трубку, и мужской голос произнес:
— Слушаю вас.
Сержант Робертс спросил:
— Мистер Уинслоу?
— Да, это я.
— Это сержант Робертс из полицейского участка Олд-Бруквилла. Извините за беспокойство, но до нас дошли сведения о бродяге, появившемся в здешних местах. В одном из соседних с вами домов сработала сигнализация. Поэтому нам хотелось бы знать, не заметили ли вы или ваши близкие что-нибудь подозрительное?
Марк Уинслоу некоторое время осмысливал услышанное, потом откашлялся и пробормотал:
— Нет… я только что вошел… Где-то два часа назад…
— Ладно. Не утруждайтесь. В случае чего мы к вам подъедем. Главное, не забудьте закрыть двери и окна и включить сигнализацию. И обязательно позвоните нам, если увидите или услышите что-то подозрительное.
— Обязательно… конечно, позвоню… как же иначе.
Мне показалось, что голос мистера Уинслоу был чем-то похож на голос мистера Розенталя, когда я разбудил того в час ночи. Я жестом дал сержанту Робертсу понять, что хочу поговорить с Уинслоу лично.
Робертс сказал:
— Здесь представитель…
— Окружной полиции, — подсказал я.
— Здесь офицер окружной полиции, который хотел бы поговорить с вами, — послушно повторил сержант и передал мне трубку.
— Извините за беспокойство, но мы сейчас расследуем серию ограблений домов как раз в этом районе. — Особенно распространяться на эту тему я не стал, опасаясь, что Уинслоу, окончательно проснувшись, почует неладное. Поэтому я сразу же спросил: — Могу ли я зайти к вам завтра утром?
— Гм… Видите ли, по уик-эндам я играю в гольф…
— А когда вы пьете чай?
— В восемь, — сказал он и добавил: — А завтракаю в семь в клубе.
— Понятно. А с вашей женой я смогу пообщаться?
— В десять она уходит в церковь.
— А дети?
— Они в школе. Скажите, неужели есть серьезные причины для беспокойства?
— Нет, сэр. Просто мне нужно осмотреть дворы домов при естественном освещении, так что скажите жене, чтобы она не пугалась при виде незнакомца. Сержант Робертс может подтвердить мои полномочия.
Робертс сразу же вступил в разговор:
— Извините, конечно, что пришлось вас побеспокоить, но я хотел убедиться, что все в порядке.
— Какие тут могут быть извинения? Я ценю проявленную вами заботу.
Сержант Робертс положил трубку и на тот случай, если я что-то пропустил, сказал:
— Все нормально. Завтра утром он играет в гольф.
— Отлично. Позвоните ему в шесть тридцать утра, скажите, что грабителя поймали и полиция округа с восходом солнца займется сбором улик.
Сержант Робертс сделал соответствующую пометку в своем блокноте и поинтересовался:
— Вы собираетесь утром пойти к ним домой и поговорить с миссис Уинслоу?
— Собираюсь.
— Скажите честно, это арест?
— Нет. Просто разговор со свидетелем.
— Вы так к этому готовитесь, что складывается впечатление, будто за этим скрывается нечто большее…
Я наклонился к нему и произнес:
— Я сейчас вам кое-что скажу, но предупреждаю — данная информация не должна выйти за стены этой комнаты.
Сержант согласно кивнул, полагая, должно быть, что услышит сейчас что-нибудь порочащее миссис Уинслоу.
Я продолжил:
— Джилл Уинслоу может угрожать опасность из-за того, что она видела.
— Это правда?
— Правда. Так что сегодня ночью я буду ее охранять. Скажите вашим людям, чтобы не обращали внимания на серый «форд-таурус», стоящий на Квейл-Холлоу-лейн. У вас есть лишняя рация на случай, если вдруг мне понадобится помощь?
- Убийство у Тилз-Понд. Реальная история, легшая в основу «Твин Пикс» - Дэвид Бушман - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Триллер
- Забытая девушка - Карин Слотер - Детектив / Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- Неистовая волна - Андрей Орлов - Триллер