43
Монахини.
44
Господи, помилуй (ответствие в просительной молитве (ектенье) и напев этого ответствия) — (греч. церк. Kyrie eleison).
45
Стола — у римско-католических священников длинная полоса материи, надеваемая на плечи, причем оба конца висят спереди.
46
Апостольник — плат-покрывало на голове монахини.
47
Остия — освященная облатка (хлебец) для причастия.
48
Катальпа — декоративное растение семейства бегониевых.
49
Игра слов: chow-mein — кушанье и «chewed mine» — «сжевал мою» произносится почти одинаково (англ.).
50
Стипендиат Родеса — обладатель одной из стипендий в Оксфордском университете им. Сесла Дж. Родеса, присуждаемой на 2-3 года отобранным кандидатам из США и стран Британского содружества.
51
Имеется в виду Родриго Борджиа — папа Александр VI (1431-1503). Римский папа с 1492г Политических противников устранял с помощью яда и кинжала.
52
My (кит.) — земельная мера в Китае (в разных районах меняется от 0,015 до 0,32 га, наиболее распространено значение 0,067 га).
53
Тушеная говядина с овощами (франц).
54
«Вперед, сыны отчизны милой…» (франц.).
55
Катакомбы (латин.) — системы подземных помещений, обычно искусственного происхождения, служившие в древности для отправления культа и захоронений (в том числе в Риме, Керчи, Киеве).
56
Кордит — бездымный нитроглицериновый порох.
57
Бушель (англ.) — единица вместимости и объема сыпучих веществ и жидкостей в странах с английской системой мер; в Великобритании бушель равен 36,37 л., в США — 35,24 л.
58
Винные ягоды — сушеные плоды инжира.
59
Квиринал (латин. Quirinalis) — один из семи холмов Рима, расположенный на нем дворец Квиринал был в 1871—1946 гг. главной резиденцией итальянских королей.
60
Crozier (crosier) — епископский посох.
61
Имеется в виду особая эмоциональная и религиозная выразительность служб в этой секте.
62
Бетель — пряная смесь для жевания из листьев, орехов, семян мальмы и извести.
63
Ротанг — лианы семейства пальмовых. Стебли используются для изготовления легкой мебели и плетения корзин.
64
Прием подавления сопротивления при аресте.
65
Планшир (мор.) — брус, проходящий по верхнему краю бортов.
66
Кеджери — англо-индийское кушанье из риса яиц и лука.
67
Слава в вышних Богу (молитва).
68
Sousa — большая бас-туба, спиральной формы, названная по имени Джона Филипа Суса (1854—1932), американского композитора и дирижера военного оркестра, «короля маршей».
69
Тамбур-мажор (фр.) — унтер-офицер, руководивший в полку командой барабанщиков и горнистов.
70
Карл Великий (742—814) — король франков (с 768 г.). Первый император «Священной Римской империи (с 800). Покровительствовал церкви.
71
«О времена! О нравы!» — восклицание Цицерона в его речи против Катилины (латин.)
72
Один из 13 небольших городов в окрестностях Рима, выросших из средневековых замков (ит.).
73
Лорд-мэр — глава местных органов власти в Лондоне и некоторых других городах.
74
Путаница, неразбериха (латин., букв. «кто вместо кого»).
75
Церковь, временно служащая собором (латин.)
76
Пресвитериане (греч.) — последователи протестантского вероучения, возникшего в Англии в 16 в., выступают за независимую от государства «дешевую церковь», отвергают власть епископа и признают лишь пресвитера.