Читать интересную книгу Зов Колдовского ущелья - Диана Марселлас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 121

— Да-да, идем. Где лорд Роберт?

— Я послал за ним Тесс.

— Хорошо.

— Мелфаллан? — растерянно произнесла Сари. Он нагнулся к ней и быстро поцеловал.

— Одевайся, Сари, и жди меня здесь. Я скоро вернусь. Мелфаллан торопливо вышел вслед за Стефаном.

Покои Ровены находились на расстоянии двух небольших коридоров от их покоев. У входной двери в ее обиталище уже толпились слуги. Ровена стояла у окна в атласном халате. Она высоко держала голову и смотрела на герцога с нескрываемым презрением. Стефан быстро подскочил к ней, готовый отшвырнуть в сторону любого из солдат, если бы кто-то осмелился к ней приблизиться.

Герцог спокойно давал распоряжения рыскавшим по комнатам воинам. Двое из них на глазах Мелфаллана вспороли кинжалами подушки с дивана.

— Я удивлен, сир! — воскликнул Мелфаллан. — Неужели вы надеетесь обнаружить в этих штуковинах мисс Мефелл?

Теджар резко повернул голову и окинул его испепеляющим взглядом.

— Явился, Ярваннет?

В его голосе звучало обвинение. Но обвинение в чем? Какие злобные рассуждения довели его до подобного состояния?

— Конечно, я пришел, — ответил Мелфаллан. — Леди Ровена — моя тетя и умелая правительница одной из ваших земель. Надеюсь, вы заплатите ей за нанесенный ущерб.

Он взглянул на Ровену. На ее побледневшем лице появилась напряженная улыбка.

— О, конечно, заплатит! — заявила она. Теджар указал на Ровену пальцем.

— Изменница!

— Ошибаетесь, — парировала она, вскидывая голову. — Все дело в том, сир, что вы наконец лишились ума. Ваши грязные заговоры сыграли против вас, превращая ваши мозги в кашу.

— Молчи, женщина!

— Я не просто женщина, — поправила его Ровена. — Я — правительница Аирли.

В этот момент в покои, тяжело дыша, вбежал Роберт. Он ахнул, увидев раскиданные по полу вещи, распахнутые дверцы шкафов и вспоротые подушки.

— Что здесь…

Мелфаллан сложил руки на груди.

— Герцог заявляет, что леди Ровена — изменница.

— Заткнись, Мелфаллан! — заорал Теджар.

— Это оскорбление! — спокойно сказал Мелфаллан, глядя прямо в глаза герцогу. — Вы нарушаете закон. Вы понимаете, что делаете?

— Где Брилли Мефелл? — закричал Теджар. — Где ты ее прячешь?

— Нигде, — отрезал Мелфаллан. — Разве она не в камере? И почему? — Он решительно приблизился к герцогу, сжимая кулаки. — Что вы с ней сделали? Святой Океан! Неужели ваш Хаган убил ее?

— Нет! — запротестовал Теджар. — Я не давал ему такого распоряжения. Я на такое не способен!

Мелфаллан пристально уставился на герцога, гадая, лжет он или нет. Теджар был искусным лгуном, Одрик постоянно твердил об этом.

— Тогда вызовите сюда Гаммеля Хагана, — воскликнул Мелфаллан повелительным тоном, с подозрением прищуриваясь. — Хаган допрашивал ее? Когда? Где?

— Ты забываешься! — рявкнул Теджар.

— Нет, я ни о чем не забываю. Я — граф и имею право задавать вам эти вопросы. — Глаза герцога растерянно забегали. Это придало Мелфаллану уверенности. — Где Гаммель Хаган? Я прошу вас вызвать его.

Теджар нервно усмехнулся:

— А действительно, где Гаммель Хаган? Полагаю, я должен задать этот вопрос правителю Лима. Сначала он был его подчиненным.

Ровена фыркнула:

— Вы и Лим собираетесь арестовать, сир? Так арестуйте же всех своих лордов! Прикажите разорвать на куски все подушки и матрасы в замке!

Неожиданно Теджар прорычал солдатам следовать за ним и когда все они удалились, Ровена обвела взглядом превратившуюся в хаос комнату.

— Какой кошмар! — Она скривила губы. — К счастью вся эта мебель принадлежит герцогу, а не мне. Наверное, он забыл об этом.

— Брилли действительно сбежала? — с надеждой в голосе спросил Мелфаллан. — Как тебе это удалось?

— Помилуй меня Океан, Мелфаллан! Я вообще не видела сегодня эту девочку, — ответила Ровена, разбивая его надежды. — Я не помогала ей. И не прятала ее. А вы?

Она вопросительно посмотрела на Мелфаллана, затем на Роберта.

Те растерянно переглянулись и покачали головами. Ровена тяжело вздохнула и оперлась рукой на спинку стоявшего рядом стула.

— Значит, он убил ее, Мелфаллан. Да покарай его Океан! Побоялся доводить дело до настоящего суда. А его правовед, исправно выполнивший задание, испарился. Интересно, какую награду он потребовал?

Она нахмурила брови. Мелфаллан уставился на тетку.

— Я не верю в это. Теджар не посмел бы решиться на подобное…

— Зачем тогда ему понадобилось устраивать это представление? Разыгрывать неистовство? Орать, что арестует меня? Зачем поднимать такой шум? Для того чтобы скрыть правду. Скоро он объявит розыск, отправит воинов во всех направлениях. — Ровена подошла к графу и крепко сжала его.

— Тебе следует быть крайне осторожным, Мелфаллан. Остерегайся предательства. Я в этом, конечно, не замешана. Герцог может подобраться к тебе с совершенно неожиданной стороны.

— Согласен, — мрачно сказал Роберт. — Если он не боялся убить простую девушку, то не остановится ни перед чем. Смотри в оба, брат!

Мелфаллан уставился на него с неверием.

— Она не мертва! — крикнул он. — Нет, нет!

В глазах Ровены заблестели слезы.

— О дорогой мой! Ты должен был подготовить себя и к этому. И умоляю тебя, будь осторожен. Роберт прав.

Мелфаллан выругался и помог Ровене сесть на стул.

— Я постараюсь что-нибудь выяснить, — сказал Роберт и вышел.

«Где Брилли? — с ужасом думал Мелфаллан. На его лбу проступил холодный пот. — Пока я нежился в своей удобной кровати с женой, она… Что произошло сегодня ночью?»

Как он мог опять подвести ее? Почему ничего не предпринял? Все его существо желало верить в лучшее, но разум понимал: скорее всего Теджар действительно решился на убийство. Чем еще объяснить его поведение? Зачем он устроил эту сцену? Он, человек, способный контролировать каждую свою эмоцию? Куда делся Гаммель Хаган?

Мелфаллан с отчаянием стиснул зубы. В нем оставалось все меньше сомнений в правоте Ровены.

«Я сам привез ее в Дархель! — убивался он. — Идиот! Радовался своему уму, своему умению тонко вести политическую игру! Я отдал ее в руки Хагана — насильника, извращенца, убийцы…»

Из его груди вырвался стон. Он закрыл лицо ладонями.

«Она мне доверяла!..»

* * *

— Давай же, Джек! Шевели ногами! — крикнул фермер на повозке своему мулу, ударяя его хлыстом.

Животное послушно принялось взбираться на возвышенность.

Когда утро было в самом разгаре, фермер и позади него Брилли благополучно достигли предгорья. Они ехали вверх по извилистой дороге, минуя расположенные по обе стороны фермы, проглядывавшие из-за деревьев. Брилли старалась придерживаться скорости повозки. Обгонять ее и привлекать внимание владельца ей не хотелось. Отставать тоже не следовало: повозка служила для них хорошим прикрытием, и встречные путники не видели ее лица. Сам фермер редко оглядывался назад и был очень занят собственными мыслями и мулом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 121
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зов Колдовского ущелья - Диана Марселлас.

Оставить комментарий