— Прошу прощения, мадам, но, может быть, я вернусь в дом и приведу сюда одного из работников? Не представляю, как мы сами справимся!
Кэт фыркнула.
— Не трать зря драгоценное время. Я обещала быть у швеи через полчаса и не хочу опаздывать.
— Тогда, может быть, оставим овцу здесь, миссис Монтроуз? Кажется, она не испытывает особых неудобств.
— Нет, мы должны помочь ей, — твердо сказала Кэт. Она отвечала за все хозяйство и хотела, чтобы все было в порядке.
— Боб, обойди вокруг и держи овцу посередине, а Альфонс схватит ее за ноги и вытянет из кустов.
Оба мужчины нерешительно приблизились. Раздраженное животное громко заблеяло, и кучер сразу отскочил назад.
— Ого! Какая она огромная! — сказал он, потирая руки и готовясь к новой атаке.
— Приподними ее, Боб, когда Альфонс потянет! — крикнула Кэт ободряюще.
— Легко сказать, — пробормотал тот, обхватив зад овцы. Он слегка приподнял ее и крикнул Альфонсу, чтобы тот тянул.
Кучер, ухватившись за заднюю ногу бедняги, нерешительно дернул ее, отчего животное начало в панике извиваться, отбросив Боба к изгороди.
Он сел там, что-то бормоча и злобно поглядывая на хозяйку, которая только укоризненно покачала головой.
— Ради Бога, Боб, — сказала Кэт, вылезая из кареты, — это всего лишь овца! Попробуйте еще раз.
Она подошла туда, где овца пыталась спрятаться в колючий кустарник, и указала своим изящным веером из слоновой кости на заднюю часть животного.
— Боб, ты должен приподнять ее так, чтобы передние ноги не могли цепляться за ветки, — сказала Кэт. — А ты, Альфонс, в это время крепко возьмись за обе задние ее ноги и потяни изо всех сил. Действуйте по моей команде.
Кэт так увлеклась этим занятием, что не заметила приближения всадника.
Томас подгонял своего взмыленного мерина, мечтая скорее оказаться дома. Он не задержался ни в Брайтоне, ни в Лондоне, чтобы избавиться от своей военной униформы и добыть гражданскую одежду. Так хотелось поскорее увидеть Кэт! Даже не стал тратить время на написание письма, уверенный, что опередит любое отправленное послание.
Только свернув на дорогу, ведущую к дому, он дал передышку измученной лошади. И удивленно расширил глаза, заметив различные усовершенствования, сделанные в его отсутствие. На полях произрастал густой ячмень, на зеленеющих пастбищах паслись многочисленные ягнята и овцы.
Как это похоже на Кэт! Его жена умело распоряжалась хозяйством. Из нее получился бы неплохой командир. Он невольно вспомнил о бойне, которая, вероятно, останется в истории как битва при Ватерлоо. Томас сражался там так яростно, как никогда прежде. Утрата многих человеческих жизней удручала его.
Он тряхнул головой, стараясь избавиться от мрачных воспоминаний, и попытался мысленно представить уравновешенную, невозмутимую, сдержанную Кэт. Для него она олицетворяла спокойную пристань.
Томас выехал на дорогу, по которой загоняют скот в загон, и увидел какую-то женщину. Он слегка придержал мерина и вдруг узнал Кэт. Та стояла возле живой изгороди; рукава ее платья были закатаны по локоть, на роскошном шелке выделялись пятна от зелени, подол был испачкан грязью. Из-под шляпы торчали локоны спутанных волос. Она бранила двух мужчин, которые едва волочили ноги, потупив в землю глаза.
И это его невозмутимая жена!
—…Я не понимаю, почему два болвана не могут действовать согласно в таком простом деле… И отказываюсь верить, что какая-то глупая овца способна привести в замешательство разумных взрослых людей… Наверное, я сама могла бы вытащить это несчастное животное!
Настоящий командир!
— Вот вы где, мадам! — крикнул Томас.
Она обернулась, грозно наморщив лоб. Ее серо-зеленые красивые глаза расширились. Затем черты разгладились, и ее милое лицо просияло от радости, которую невозможно было сдержать.
Да, это его Кэт!
Она подобрала свои юбки, а он спрыгнул с лошади.
Боже, только в ее объятиях он сможет обрести рай!
Примечания
1
Имя Кэт созвучно с английским словом «cat» — кошка.