Читать интересную книгу БОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОСТУПКИ - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 93

- Да, но когда кто-то отнимает часть твоей магии, это никому не видно, по крайней мере именно это мне объясняли наши волшебники, - сказала Люси.

Рис подошел к нам.

- Это не то, как я бы хотел начать день, - сказал он.

- Никто не захотел бы так, - Люси огрызнулась на него.

Он поднял свои руки, как будто говорил: "остынь" и сказал:

- Простите, детектив, могу сказать?

- Не просто скажи, Риса, а скажи мне что-нибудь, что поможет поймать этого ублюдка.

- Хорошо, от Джордана мы знаем, что это - ублюдки, множественное число, - сказал он.

- Скажи мне что-то, что мы еще не знаем, - сказала она.

- Пожилая леди, которая живет здесь, позволяет феям-крошкам прилетать и танцевать в этом кругу по крайней мере один раз в месяц. Она сидит в саду и наблюдает за ними.

- Я думала, что разрешить людям наблюдать за ними не в их правилах, - сказала Люси.

- Ее муж, очевидно, был частично фейри, поэтому они воспринимали его за своего.

- Какого вида фейри он был? - Спросила я.

- Я не уверена, что это было, но женщина верит в это, и кто я, чтобы объяснять ей, что есть разница между тем, чтобы быть считать себя отчасти фейри и быть им отчасти?

- Она действительно стара? - Спросила я.

- По виду да, но не совсем старая. Она верит в то, что говорил ее любимый муж, что он был рожден от матери-человека, которая некоторое время была возлюбленной фейри.

- Почему это может быть неправдой? - Спросила Люси.

Рис посмотрел на нее.

- Я только что провел час, рассматривая его фотографии. Если он был частично фейри, то это было бы видно, особенно если связь близка по времени.

- Ты можешь сказать только по фотографиям?

Он кивнул.

- Это заметно, - сказала я.

- Значит это кто-то, кто знал, что феи крошки бывали в этом круге регулярно.

- Джордан сказал, что было что-то с крыльями на месте убийства, и убитые брауни думали, что это что-то летало и было красивым.

- Много симпатичных существ летают, - сказала Люси.

- Да, но посмотри на них. Когда они были живы, они были красивыми.

- Ты продолжаешь утверждать, что один из убийц был феей-крошкой, но даже если это так, то как они заставили остальных оставаться на месте, пока одного из них в это время убивают? - Она даже не скрывала недоверия в голосе.

- Не недооценивай фей-крошек, Люси. Они обладают самым сильным гламором среди фейри, и они безумно сильными для своего размера, больше чем любой другой вид фейри.

- Насколько сильными? - Спросила она.

Рис ответил,

- Они могут толкнуть тебя.

- Не верю.

- Это правда, - сказал он.

- Один из них мог бы дать тебе под зад, - сказала я.

- Но пара их могла быть убийцами?

- Уверена, что хотя бы один из них должен был быть нормального роста, - сказала я.

- И они могли управлять сразу же несколькими феями-крошками, чтобы сделать подобное с ними? - Уточнила Люси.

Я вздохнула, а потом попыталась вдыхать не так глубоко.

- Я не знаю. Честно, Люси, я не знаю никого, кто был бы способен сделать подобное. Многие фейри любого вида могли бы позволить связать себя, но не убить их так, но может быть они были мертвыми прежде, чем их проткнули булавками, умертвили магией или иначе, я знаю некоторых фейри, которые способны убить сразу же многих.

Я наклонилась и тихо спросила у Риса:

- Мог Фё Дэрриг сделать подобное?

Он покачал головой.

- У них никогда не было столько гламора, чтобы зачаровать столько фей-крошек сразу. Это одна из причин, почему им так понравились люди. Это позволяло им чувствовать себя могущественными.

- Не шепчись. Поделитесь с классом, - сказала Люси.

Я придвинулась поближе к ней, на всякий случай, если один из полицейских в саду подслушивали и могли бы усложнить работу Люси.

- Сладкая Горечь нашлась?

- Нет.

- Мне жаль, что ты потеряла ее из-за того, что случилось с репортерами.

- Это не твоя ошибка, Мерри.

- И все же мне жаль.

- Почему они в этот раз пошли не от иллюстрации? На иллюстрации только одна подвешенная тень, а здесь их двадцать.

- Возможно они хотели убить как можно больше фей-крошек, - сказал Рис.

- Почему?

Он покачал головой.

- Я понятия не имею.

- Я тоже, черт побери, - сказала она.

Единственное, что я могла к этому добавить, было:

- Я тоже. - Это тоже было бесполезно, и пока мы не найдем Сладкую Горечь, мы так и будем топтаться на месте.

Глава 42

Я вернулась в офис, чтобы принять клиентов, как будто ничего необычного не случилось. Казалось бы, что увидев повешенные тела, я не смогу больше ничего сделать в течение дня, но в жизни все так просто не бывает. То, что твой день начался с кошмара, еще не значит, что ты не должен идти на работу. Иногда быть ответственным взрослым требует усилий.

     Дойл и Холод устроились у меня за спиной, пока я принимала клиентов. Мне никогда не разрешали оставаться с клиентами наедине. И я перестала спорить по этому поводу. Это было одно из сражений, которое я не собиралась выигрывать, и иногда мудрость сохраняет энергию для тех сражений, которые ты можешь выиграть. У Риса была два часа до начала его смены, поэтому он сидел на стуле в углу кабинета. Это было частью провозглашенной теории "чем большего стражей, тем лучше".

     Но увидев имя клиента в моем списке, я была рада, что они все были здесь. Клиента звали Джон Макдоналд, но мужчина, вошедший в кабинет, был Доналом, которого я видела в чайном магазинчике Фаэля в день, когда исчезла Сладкая Горечь, и когда от палочки Гилды пострадал полицейский.

     Он был высоким, накаченным, с длинными светлыми волосами и заметными имплантатами в ушах, делающих их изящно длинными. Они были похожи на уши Дойла, но у последнего они были черными, а у Донала они были человечески-бледными.

     - Полицейские искали тебя, - сказала я, сохраняя в голосе спокойствие.

     - Я слышал, - сказал он. - Я могу сесть?

     Рис поднялся на ноги. Несмотря на то, что он не знал, кем был Донал, он почувствовал нашу напряженность.

     - После того, как мы обыщем тебя, да, - сказал Дойл.

     Рис повернул мужчину к стене и тщательно обыскал его от макушки до ног.

     - Он чист. - Казалось, Рису жалко, что он не нашел ничего, чтобы оправдать свое грубое поведение по отношению к мужчине, но он сделал работу и отстранился.

     - Теперь ты можешь сесть, - сказала я.

     - Держи свои руки на виду, - добавил Дойл. Рис проследовал за Доналом, встав слева за его плечом.

     Донал только кивнул, как будто он именно этого и ожидал, затем сел на стул для клиентов и положил руки на бедра.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия БОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОСТУПКИ - Лорел Гамильтон.
Книги, аналогичгные БОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОСТУПКИ - Лорел Гамильтон

Оставить комментарий