7
По всей видимости, Виктор имеет ввиду «эпичный» перевод одного зарубежного фильма, сделанный в начале девяностых. Диалог: «How do you do?» — «All right». Голос переводчика за кадром: «Как вы это делаете?» — «Всё правой!»
8
Полнометражное продолжение оригинального двадцатишестисерийного сериала.
9
Мощный 10-мм патрон для полицейского и армейского оружия.
10
Слабый 5.56-мм патрончик для спортивного и тренировочного оружия.
11
Жаргонное обозначение любой бронетехники.
12
Большая винтовка (нем.).
13
Компоновка, при которой магазин расположен позади рукояти со спусковым крючком.
14
Чудесное оружие (нем.).
15
Не так ли? (нем.)
16
На японском это звучит, как «камикадзе».
17
Соответственно британская, американская и изральская разведки.
18
Пистолет-пулемёт Шпагина, одно из самых распространнёных и знаменитых видов оружия времён Второй Мировой войны.
19
Боевая часть.
20
Российский ручной гранатомёт с термобарической БЧ.
21
Шведский противотанковый гранатомёт, состоит на вооружении многих армий мира.
22
Типы американских межконтинетальных баллистических ракет.
23
Задница с ушами (нем.).
24
Старинное немецкое ругательство. Переводится, как «Гром и молния».
25
Херово (нем.).
26
«Наследие предков» — окультная организация Третьего рейха, занимающаяся изучением всего странного и сверхъестественного.
27
Если кто не знает, то это — персонаж цикла «Терминатор».
28
Внимание! Ангел в воздухе! (нем.)
29
Табельное оружие Мисато — пистолет Hekler&Koch USP.
30
Долбанутый бомж! (нем.)
31
Вот я здесь!
Пошлёшь ли ты мне Ангела?
Вот я здесь!
На земле утренней звезды… (англ.)
32
Я вижу,
Что когда ты останавливаешься, ничего не происходит…
Неужели так и должно быть?..
Ночной порой
То, что как я думал, осталось позади…
Вновь преследует меня! (англ.)
33
…Я не сдамся!
Больше нельзя медлить,
Я должен встретиться с этим лицом к лицу.
Я не закрою глаза,
И не спрячу правду в глубине!
И если я не сделаю этого,
То другие выстоят за меня. (англ.)