Читать интересную книгу Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 342

Сайо с трудом оторвала голову от подушки. В дверь негромко, но настойчиво стучали.

- Кто? - спросила она, все еще не проснувшись.

- Симара, Сайо-ли - ответили из коридора. - Ты приказала прийти утром. Солнце уже давно встало.

- Ну и что, - буркнула девушка, со вкусом зевая во весь рот.

- Соратники седлают коней, - продолжала бубнить служанка. - Пора выезжать.

- Ладно, - Сайо встала и еще раз зевнула. - Иду.

Она отодвинула задвижку, впустив в комнату Симару с тазиком и кувшином для умывания. Даже вода не смогла прогнать сон. Все еще не окончательно проснувшись, девушка позволила себя одеть в дорожное платье, усадить перед зеркалом и причесать. Лишь собственное лицо с полуприкрытыми глазами и полуоткрытым ртом, заставило Сайо встряхнуться. Она еще раз зевнула, не открывая рта, и подставила шею под ожерелье. Обычно утром служанка трещала без умолку, сопровождая комментариями каждое свое действие. Сегодня Симара молчала.

- Выспалась? - нарушила тишину госпожа.

- Да, Сайо-ли, - поклонилась служанка, поправляя ожерелье и отходя к стене.

Как правило, она гордо оглядывала госпожу, любуясь своей работой. Но сейчас Симара встала у стены, сложив руки и опустив глаза. Девушка открыла было рот, чтобы узнать в чем дело, но тут вспомнила. Именно так ведут себя слуги в Татсо-маро. Очевидно, вчерашний урок пошел ей на пользу, решила Сайо. Гордо вскинув голову, она направилась к двери.

- Когда завтрак?

- На кухне все готово, моя госпожа, - ответила Симара.

На нижней площадке никого не было, даже кресло уже убрали.

Во дворе суетились соратники Татсо, возчики запрягали в повозки ослов. Девушка прошла к дому и растерянно огляделась. Но к ней уже спешил взволнованный Омаро.

- Прошу простить меня, моя госпожа Сайо-ли,- поклонился он. - Что не встретил тебя. Очень много дел.

- А где господин Татсо? - якобы непринужденно поинтересовалась она.

- Ой, - покачал головой управитель. - Он ранен.

- Что! - побледнела девушка. - Как? Когда?

- На него напали ночью, когда он прогуливался при луне, - трагическим тоном поведал Омаро.

- Он жив! - Сайо схватила старика за кимо. - Скажи, он жив?

- Конечно, - управитель вежливо оторвал ее пальцы от материи. - Татсо-сей в своей комнате.

- Я должна его видеть! - вскричала девушка. - Проводи меня к нему немедленно!

- Пойдем, госпожа, - согласился Омаро.

Пока они поднимались на второй этаж, девушка взяла себя в руки и внешне успокоилась. Управитель тихо постучал в дверь. Сайо не стала ждать разрешения и, оттеснив старика, вошла в комнату. На кровати храпел Даиро, белея перевязанной головой. Девушка быстро подошла к нему.

- Татсо-сей, - позвала она, поморщившись от винного перегара.

Молодой человек резко всхрапнул, повернулся на бок и с шумом выпустил газы.

- Татсо-сей! - Сайо положила ладонь на плечо.

- Что за...- пробурчал молодой барон, просыпаясь и глядя на нее осоловелыми, ничего не понимающими глазами.

- Что с тобой Даиро, - тихо спросила девушка.

Парень глуповато улыбнулся, икнул и попытался развести руками, но тут же сморщился.

- Вот, ик. Лежу, ик. Чуть меня не убили, Сайо. Отрав...

Татсо сделал над собой гигантское усилие, даже лицо покраснело. Зато взгляд стал чуть более осмысленным.

- Напали на меня, Сайо-ли. Когда я к тебе шел. Ночью. Из-за угла. Ударили. Прямо по голове. Потом били, били. Ох, как они меня били.

- Милый Даиро, - девушка провела ладонью по его щеке. - Мне так жаль. Но кто посмел?

Барон опять попробовал развести руками. Поморщился, и еще чуть протрезвел.

- Я не видел. После удара по голове я почти ничего не помню.

Девушка оглянулась, старый управитель деликатно вышел из комнаты.

- Я ждала, - тихо проговорила она, продолжая гладить его по щеке. - Всю ночь ждала, любимый.

- А я вот, - на глаза барона набежали пьяные слезы.

(Откуда ему было знать, что один из ингредиентов порошочка Симары, расслаблял не только прямую кишку, но и центральную нервную систему, делая ее более восприимчивой к действию алкоголя.)

- Вот лежу, понимаешь, - Татсо всхлипнул. - Я ведь так хотел тебя т... Ик. ...уть... Ой.

- Я останусь здесь, - твердо решила Сайо. - Буду ухаживать за тобой. Помогать лечить.

- Н..н..н..не надо, - Даиро помахал пальцем. - Тут есть кому меня лечить. А тебя Айоро ждет. Езжай. Ик.

- Но...- попыталась возразить девушка.

- Нет! - пьяно нахмурился барон. - Айоро меня убьет. Езжай. Я поправлюсь и обязательно тебя разыщу. Не беспокойся.

Сайо упала ему на грудь и разрыдалась. Лицо молодого человека посинело. Девушка встала.

- Я буду ждать, - тихо проговорила она, отступая к двери. - Я дождусь тебя, милый Даиро.

Молодой человек закивал, продолжая синеть. Но его возлюбленная, ничего не замечая вышла из комнаты, комкая в руках мокрый от слез носовой платок. Едва дверь за ней закрылась, Татсо перегнулся через край кровати и изверг из желудка остатки вина и закуски.

- Завтрак готов, Сайо-ли, - поклонился ей управитель.

- Что? - переспросила девушка.

- Кушать подано, - повторил старик.

- Нет, - отказалась она. - Я не хочу, если можно, соберите мне с собой что-нибудь.

- Конечно, моя госпожа, - легко согласился управитель.

- Какой-то он странный, Омаро-сей, - сказала Сайо, спускаясь по лестнице и вытирая нос.

- Очень сильно по голове били, - вздохнул тот.

- И вином пахнет.

- Это специально, чтобы снять боль, - объяснил управитель.

- Может быть, ему нужен лекарь? - встрепенулась девушка. - Моя...

- У него уже был лекарь,- довольно невежливо оборвал ее старик. - И все лекарства тоже есть. Тебе пора отправляться, Сайо-ли.

- Конечно, - растерянно пробормотала девушка.

Видя, что она никак не может прийти в себя, управитель взял ее под локоть и буквально впихнул в повозку.

- До свидания, Сайо-ли, - поклонился он и, не дожидаясь ответа, вытер пот со лба.

Девушка в полной растерянности откинулась на подушки и стала смотреть в окно невидящим взглядом. Они проехали чуть больше четверти ли, когда Сайо застучала в переднюю стенку.

- Останови!

Удивленный возница попридержал ослов. Девушка открыла дверь и спрыгнула на дорогу. К ней тот час подъехал воин сегуна.

- Что-то случилось, Сайо-ли? - озабоченно спросил он.

- Я хочу пройти в большую повозку, - ответила она, мучительно стараясь вспомнить, знает она как зовут этого воина или нет.

- Я Амо Хиро, - разрешил он ее затруднения. - В отсутствие барона Татсо я принял командование караваном.

- Благодарю, Хиро-сей, - поклонилась она. - Меня зовут Юмико Сайо.

- Я знаю, Сайо-ли - улыбнулся костистым лицом мужчина, слезая с лошади. -Теперь я буду заботиться о тебе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 342
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий