союзникам, пора и честь знать. Немного пообщался с французами, скорее для языковой практики, и откланялся. Служба, однако. У нас тут, вроде как, война и нет ни малейшего желания слушать стенания американца о том, что ему не предоставили квартиру в 16 комнат с двумя гаражами.
Интерлюдия. Великобритания. Виндзорский замок.
Принцесса Елизавета, или, как её называли в семье, Лилибет, сидела в своей комнате и просматривала поздравительные телеграммы в честь своего дня рождения, пришедшие со всего мира. В основном, конечно, из стран Британского Содружества наций*. Все они были официально-приторные, но на некоторые из них нужно было ответить. Вот она и выбирала, на какие следовало написать ответ сразу, а какие могут и подождать. Однако одна телеграмма её особенно заинтересовала. Это была телеграмма, присланная из посольства Великобритании в Советской России из города с непроизносимым названием Kuybyshev. Почему-то посол, мистер Керр, решил, что эта телеграмма, вернее выписка из книги поздравлений, важна. Коротенькое поздравление, но сколько в нём было какого-то тепла. Она остановила свой взгляд на подписи. Русский майор и вдруг рыцарь, награждённый британскими наградами? Она вспомнила, что читала в газете о том, как один русский лётчик сбил в небе над Британией несколько немецких самолётов, а один из них даже таранил. Неужели это он? Нужно вечером уточнить у отца. Он обещал приехать и поужинать с семьёй.
Вечером, сразу после ужина, она попросила Его Величество уделить ей немного времени и показала ту самую телеграмму.
— Да, я помню его,— Георг VI чуть заметно улыбнулся,— Этот большевик отказался от чести быть произведённым в рыцари лишь потому, что требовалось встать на колени. Пришлось из-за него несколько изменить церемонию. А вообще храбрый лётчик. У него самое большое количество сбитых немецких самолётов среди всех пилотов Объединённых наций.
— А почему он подписался "сэр Ланселот"?
— О, это действительно смешно и удивительно одновременно,— король рассмеялся,— Его фамилия переводится с русского как Ланселот. Ну а журналисты тут же это подхватили и провозгласили его чуть ли не потомком легендарного рыцаря. А вообще есть в нём что-то удивительное. Большевик, а ведёт себя так, словно бывать в высшем свете для него вполне привычное дело. Говорит абсолютно без акцента и если не знать кто он, то его вполне можно принять за жителя Лондона. Как мне доложили, он так же превосходно владеет немецким и французскими языками. Командует элитной эскадрильей и его очень высоко ценит Сталин. Но я всё же склонен думать, что он из семьи русских аристократов. Слишком он образован и независим для обычного большевика. Кстати, ты, Лилибет, могла бы его отблагодарить в ответ на поздравление. Через неделю у них в России будут праздновать их большевистский праздник "1 мая". Вот и отправь этому рыцарю, а он себя в поздравлении именно так и называет, в подарок в честь этого праздника меч. А то какой же он рыцарь и без меча. Это будет очень символично. Ты же знаешь, что я отдал приказ об изготовлении почётного меча**, который хочу преподнести городу Сталинграду. Там состоялась грандиозная битва, в ходе которой русские разгромили и пленили огромное количество немцев. Я, как король, отправлю меч в дар городу, а ты, как принцесса, отважному пилоту.
— Спасибо, отец, это замечательная идея!— Елизавета едва не запрыгала от радости, но вовремя спохватилась. Она уже не ребёнок, чтобы так проявлять свои чувства.
— Что то ещё, Лилибет?— король прекрасно видел, что его дочь ещё не всё сказала.
— Да. Он пишет, о нашей общей Победе и о том, что мы бок о бок сражаемся с общим врагом. Я тоже хочу сражаться***. Я, конечно, выступала по радио три года назад в передаче "Детский час", а недавно посетила полк гвардейских гренадеров, но это всё слишком мало.
— Хорошо,— Георг VI впервые видел свою дочь, настроенную столь решительно,— я подумаю, что можно сделать и как помочь тебе, и сообщу об этом.
(* Содружество наций (англ. Commonwealth of Nations, до 1946 года — Британское Содружество наций — англ. British Commonwealth of Nations), кратко именуемое просто Содружество (англ. The Commonwealth) — добровольное объединение суверенных государств, в которое входят Великобритания и почти все её бывшие доминионы, колонии и протектораты. Членами Содружества также являются и другие государства, не имеющие исторических связей с Великобританией.
** Сразу по окончании Сталинградской битвы, король Георг VI, в знак восхищения британского народа мужеством, проявленным советскими защитниками Сталинграда во время битвы за город, приказал специальным королевским указом выковать наградной (церемониальный) меч, украшенный драгоценными металлами и камнями. Эскиз меча выполнен оксфордским профессором (доном) изящных искусств Р. М. Й. Глидоу и одобрен лично королём Георгом VI. За ходом работ по изготовлению меча наблюдала комиссия из девяти экспертов от Гильдии золотых дел мастеров Великобритании. Меч изготовлен на заводе компании Wilkinson Sword кузнецами-оружейниками Томом Бизли и Сидом Роузом, каллиграфом Мервином С. Оливером и серебряных дел мастером капралом Королевских ВВС Великобритании Лесли Дж. Дарбином. Сталь для клинка поставлена шеффилдской фирмой Sanderson Brothers and Newbould. Осуществление проекта, от эскиза до готового меча, заняло около трёх месяцев. По клинку кислотой вытравлены надписи на русском и английском языках:
ГРАЖДАНАМ СТАЛИНГРАДА • КРЕПКИМ КАК СТАЛЬ • ОТ КОРОЛЯ ГЕОРГА VI • В ЗНАК ГЛУБОКОГО ВОСХИЩЕНИЯ БРИТАНСКОГО НАРОДА
TO THE STEEL-HEARTED CITIZENS OF STALINGRAD • THE GIFT OF KING GEORGE VI • IN TOKEN OF THE HOMAGE OF THE BRITISH PEOPLE
23 февраля 1943 года в газете «Правда» были опубликованы телеграмма короля Великобритании Георга VI Председателю Президиума Верховного Совета СССР М. И. Калинину, в которой он упоминает о своём приказе об изготовлении меча:
" Телеграмма Короля Великобритании Георга VI Председателю Президиума Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик М. И. Калинину.
Сегодня я и мои народы присоединяемся к народам Советского Союза в искреннем воздании должного героическим качествам и великолепному руководству, благодаря которым Красная Армия в своей борьбе против наших общих врагов своими славными победами вписала новые страницы в историю. Упорное сопротивление Сталинграда повернуло события и послужило предвестником сокрушительных ударов, которые посеяли смятение среди врагов цивилизации и свободы. Для того, чтобы отметить глубокое восхищение, испытываемое мной и народами Британской Империи, я отдал приказ об изготовлении почётного меча, который я буду иметь удовольствие преподнести городу Сталинграду. Я надеюсь, что в грядущие счастливые дни этот дар будет напоминать о несгибаемом мужестве, в котором город-воин закалялся в борьбе против сильных и упорных атак своих