старушке. Тигги и Райан казались ею очарованными. Но не Гэри.
— Для меня большая честь познакомиться с тобой, волшебник, — спокойно и безмятежно произнесла она, не обратив внимание на ученика, которого Гэри бормотал себе под нос. Всего несколько слов, и я расслабился. — Я Элоиз, глава Таркер Миллс. Вы проделали довольно долгий путь. — Она протянула ладонь, и я слегка её сжал. Кожа была тёплой и гладкой. Мгновение спустя она отпустила мою руку.
— Мэм, — вежливо поприветствовал я. — У вас много кукурузы.
— Так и есть, — лукаво произнесла Элоиз. — Мы — главный поставщик в северный регион Верании. Горы не предназначены для такого урожая. Таркер Миллс кормил людей на протяжении веков. Мы гордимся нашим трудом.
Теперь, стоя к ней ближе, я смог разглядеть морщинки вокруг глаз и рта. Узор на платье. Пересекающиеся линии и изогнутые полосы, составляющие замысловатый рисунок на ленте.
В верхней части ленты, у самого плеча, в мельчайших подробностях был вышит дракон. Чёрный с пёстрыми крыльями.
Хм.
Интересненько.
Я быстро отвёл взгляд.
Но она была хитрой, эта Элоиз.
Она сказала:
— Слухи о ваших поисках распространились далеко.
— Неужели? Люди склонны много болтать.
Элоиз улыбнулась.
— Верно. Но затея просто грандиозная, правда? Спасти похищенного принца, — Она взглянула на Райана. — Соболезную твоей утрате.
— Я никого не потерял, — произнёс он. — Просто на время упустил из виду. Мы скоро его вернём.
— А сможете? — спросила Элоиз, и теперь я понял, почему Гэри держался скованно. — Приятно слышать. — Она снова на меня посмотрела большими и голубыми глазами. — Я говорила твоим спутникам, что для нас большая честь, что вы решили посетить нашу маленькую деревушку. Мы не часто принимаем гостей вашего уровня. Позвольте нам обеспечить вам ночлег, прежде чем продолжите путь.
— Звучит неплохо, — выпалил я, пока никто не успел заговорить. — Будет здорово поспать на тёплой постели для разнообразия.
Элоиз кивнула, а потом перевела взгляд за моё плечо. Я оглянулся и увидел чёрный дым, поднимающийся над лесом. Чёртовы огненные гекконы.
И молния, которую непонятно как я перенаправил. Но факт остаётся фактом, я заставил её перенаправиться.
— Э-эм, — протянул я. — Тут такое дело. Огненные гекконы, вот. Просто… куча огненных гекконов. Больше ничего.
— Конечно же, — сказала Элоиз, вся такая спокойная, ровная и чертовски безмятежная. — У нас тут с ними небольшая проблема. Мерзкие твари. Я попрошу нескольких человек следить за огнём, чтобы он не перекинулся на дорогу. Просто ужасно, когда рядом с кукурузой хоть какое-то пламя. Только сумасшедший думает иначе.
— Ха, — сказал Тигги. — Кукурузный фейерверк. Бедный Сэм. Идеи разбить.
Я на него посмотрел.
Элоиз повернула к Таркер Миллс, Райан и Тигги последовали за ней. Мы с Гэри намеренно отстали.
— Она странная, да? — прошептал он мне. — У меня от неё мурашки.
— Может, она просто милая сама по себе, — прошептал я. — Мы мало встречали хороших людей. Точнее, мы не знаем ни одного хорошего человека.
— Я хороший.
— Ты стервозный.
— Ну почти хороший.
— Просто будь на чеку, хорошо? Не разделяемся. Отвечай расплывчато. Не позволяй никому подкрадываться сзади.
— Ты должен позволить Райану подкрасться сзади.
— Гэри. Сейчас не время.
Он фыркнул. Фиолетово-голубыми и мятными блёстками.
— Время для анального секса есть всегда.
— Я скормлю тебя Элоиз, потому что держу пари, они каннибалы.
— Нет, они замаскированные ведьмы, которым для зелья нужны твои ногти.
— Что ха нахрен!
— Да, хрен тебе не помешает.
Таркер Миллс маленькая деревушка в нескольких километрах от Северных гор. Здания и дома из дерева, грязи и кирпича. Мужчины и женщины работали на кукурузных полях. В деревне нам улыбались, махали руками, здоровались, и здесь, как нигде раньше, мы чувствовали себя очень желанными гостями.
Хрень какая-то.
Не бывает таких милых людей.
Это жутко и отталкивающе.
Мелькнула мысль, что я просто недоверчивый, но быстро её прогнал. У меня была здоровая доля недоверия, а Таркер Милс просто жуткое место.
Поэтому я улыбался им в ответ своей жуткой улыбкой, широкой и приветливой.
Деревенские улыбнулись ещё шире. Я ждал, что они вот-вот начнут петь о том, как прекрасен мир и идеальны люди, о любви, радуге, бабочках и щенках. И, конечно же, о рукоблудниках и распутниках.
Они не запели, но мне подсказывало нутро, что всё ещё впереди.
Пир! Они кричали. Пир для путешественников.
Элоиз улыбнулась и велела всё организовать.
Пока мы шествовали по Таркер Миллс, в центре деревни разместили длинные деревянные столы, покрытые синими и зелёными скатертями. Нам вручили кружки с медовухой и вином и проводили к столам.
Вынесли большие тарелки с едой. Кукурузный хлеб. Кукурузные лепёшки. Кукурузный суп. Отварная кукуруза. Кукурузные запеканки. Сладкая кукуруза. Салат из кукурузы.
— Вам, ребята, очень нравится всё кукурузное, — заметил Райан.
— О, рыцарь-коммандер, — засмеялся мужчина. — Вы прям кукурузный эксперт.
Все засмеялись, мы — нет. Потому что это было не смешно.
А просто ужасно.
Сексуальные каламбуры я мог понять.
Но кукурузные каламбуры были выше моего понимания.
Я слабо улыбнулся и съел ещё кукурузы.
Гэри, Тигги и Райан последовали примеру.
В Таркер Миллс проживало всего около пятидесяти человек. Мне показалось странным, что не было детей. Только мои ровесники или старше, и, насколько я мог судить, Элоиз самая старая в деревне.
— Что привело вас так далеко на север? — спросила Элоиз, сидя во главе стола.
Я поднял глаза и увидел, что все на меня смотрят. Я неторопливо положил вилку и опустил руки на стол.
— Поиски, — ответил я медленно. Она первая упомянула об этом, ещё на дороге, а теперь вела себя так, будто ничего не знает.
Элоиз изогнула бровь.
— О? Так захватывающе.
Я ей улыбнулся.
— Очень. Интересная у вас лента.
Элоиз протянула руку и легко её коснулась.
— Спасибо. Ручная работа, сделано здесь, в Таркер Миллс.
Зацепка!
— Детали очень… детальные, — протянул я. И чуть не скривился от своей сообразительности, потому что, чёрт возьми, я спросил не так уж тонко, как хотел.
Гэри застонал, но был слишком далеко, чтобы я мог его пнуть.
— Всё дело в деталях, тебе не кажется? — спросила Элоиз.
— Обычно, — согласился я. — Детали важны.
— Что для тебя важно, Сэм?
— Не уверен, что понимаю вопрос.
— Да неужели? А кажется, вопрос очень простой.
— Тогда почему бы вам не ответить первой.
— Единство, — быстро произнесла Элоиз. — Одна цель для всех.
— Кукуруза? — спросил я.
Она усмехнулась.
— В основном.
— Ходят слухи, — начал я.
— Не удивительно.
— О замке.
— Замке. Как увлекательно.
— Я ещё даже не добрался до самой увлекательной части.
— Продолжай, — сказала Элоиз, наклонилась вперёд и поставила локти на стол. Остальные жители города прекратили есть и внимательно слушали.
— По