Читать интересную книгу Черный археолог. По ту сторону тайны - Александр Быченин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

– Честно, не понимаю, какой могу для вас представлять интерес, – прикинулся я шлангом. Зябко передернулся – мокрый пиджак откровенно давил на плечи, а рубашка по-прежнему липла к телу. – Может, скажете, зачем я вам понадобился?

– Вы издеваетесь? – заломил бровь мой оппонент. – Может, вас простимулировать?

Я перехватил его взгляд, брошенный на бесчувственную Женьку, и ощутимо напрягся. Но, как оказалось, оппонента явно переоценил: он всего лишь лениво извлек из-за пояса чуть изогнутую толстую палку, повертел ее в руках, а затем зловеще – по крайней мере, так ему казалось – ощерился и извлек из декоративных ножен наиклассический танто. На этот раз полноразмерный, с матовым клинком с прямым скосом и простой деревянной рукоятью. Стильная вещь, между прочим. Аккуратно пристроил ножны на столешнице, полюбовался узором на лезвии и пояснил:

– Работа старого Ито, нашего лучшего кузнеца. Он единственный, кто кует клинки по старинной технологии. Мы специально для него руду возим из Японии, той, что на Земле. Этот нож стоит баснословных денег, но он их именно что стоит. Режет все, даже гвозди. Не говоря о пальцах. Ну как, впечатляет?

– Очень. – Я презрительно сплюнул и сузил глаза. – Может, поговорим, как деловые люди? Без дешевых понтов? Будем считать, что крутость ты уже продемонстрировал. Кстати, с кем имею?..

– Это столь важно?

– Я считаю невежливым обсуждать серьезные вопросы с незнакомым человеком.

– Воля ваша, – пожал плечами анимешный босс. – Акио. Симадзу Акио.

Я все же не сдержался – ухмыльнулся, и мой оппонент сразу же нахмурился и капризно поджал губы – совсем как крутой парень из кино про подростков. Собственно, было с чего: Акио в переводе означает красавчик. В нашем конкретном случае на редкость говорящее имя. А босс, по всему видать, к насмешкам не привык. Или понадеялся на грозную фамилию. Но мне, собственно говоря, абсолютно по барабану – хоть из самой императорской семьи пусть происходит. За Женьку я любого порву. В самом прямом смысле слова – возможно, на британский флаг. Или на лоскуты порежу. Вон и инструмент подходящий в пределах досягаемости имеется.

– И что же вы… эмм, уважаемый Акио, хотите узнать? – поддержал я светский треп, от всей души надеясь, что мои намерения не отразились на лице. – Или, быть может, вы таким оригинальным способом хотите сбить цены на мои товары?

– Вы про те безделушки, что на торги выставили? – лениво хмыкнул молодой Симадзу. – Оставьте, мне они ни к чему. Меня интересует нечто другое.

– Так, может, перестанем ходить вокруг да около? Как говорят у меня на родине, время – деньги.

– Хм… а мне всегда казалось, что эту поговорку англосаксы придумали.

Акио улыбнулся, и я про себя облегченно выдохнул – судя по некоей раскованности, главарь расслабился и решил, что я уже практически раскололся. Ну и пусть его.

– Они много чего придумали. К тому же мне весьма импонирует их прагматизм.

Поймет намек? Хотя куда еще-то прозрачнее…

– Ну хорошо. – Акио сделал вид, что сдался, и откинулся на спинку кресла. – Как я уже говорил, меня не интересуют те безделушки, что вы выставили на сайте. Есть куда более дорогой товар. Информация.

– И что же вы хотите знать, мой дорогой Акио? – прищурился я. – Кстати, разрешите?

Я кивнул на гостевое кресло, приставленное к рабочему столу владельца кабинета, и вопросительно вздернул бровь.

– Конечно-конечно! Присаживайтесь. Я так понимаю, принципиальных возражений против… э-э-э… беседы у вас, господин Гаранин, нет?

– Принципиальных – нет, – подтвердил я, плюхнувшись в кресло.

Хорошее, кстати, кресло, с кожаной обивкой. Правда, я бы сейчас куда больше обрадовался дешевенькому, с тканевой отделкой, не пришлось бы в луже сидеть.

– Я рад, что вы оказались разумным человеком, господин Гаранин, – продолжил петь мне дифирамбы Акио. – Признаюсь, рановато я вас в разочарования записал.

– С кем не бывает? – философски вздохнул я. – На этот случай у моих соотечественников есть другая поговорка: поспешишь – людей насмешишь.

– А он мне нравится! – торжественно объявил анимешный босс и расхохотался. Отсмеявшись, положил на столешницу танто, который так и вертел в руках, и любезно поинтересовался: – Желаете выпить? За знакомство, так сказать. У вас вроде бы есть такая традиция?

Я кивнул и зябко передернул плечами, что не укрылось от внимательного, хоть и подозрительно веселого взгляда оппонента.

– Замерзли? Тем более нужно выпить. Саке?

– Увольте, – скривился я. – При всем уважении, никогда не понимал привычку японцев подогревать алкоголь.

– Тогда коньячку?

– Не откажусь. Только трубочку в бокал вставить не забудьте.

– Ах, оставьте, господин Гаранин! К чему такие пошлости? Сатоси-сан, освободите руки нашему гостю.

Низкорослый конвоир однако же распоряжение босса проигнорировал, разразившись длинной фразой на японском, из которой я разобрал только «гайдзин» и «опасный». Ч-черт, похоже, мне очень повезло, что не он здесь главный. Ему бы я точно мозги не запудрил…

Акио терпеливо выслушал подчиненного и рыкнул что-то в ответ, судя по интонации – нечто вроде «заткнись и делай». Сатоси-сан, не изменившись в лице, извлек из кармана крошечный складной нож, похожий на изогнутый коготь какого-то хищника, бесцеремонно завалил меня набок и одним неуловимым движением располосовал пластиковые наручники. Не дожидаясь, пока я приму более удобную позу, отошел на пару шагов и пристально на меня уставился. Что ж, новая вводная – он в кабинете самый опасный.

– Вы не возражаете? – Я чуть привстал и с отвращением стащил с плеч сырой пиджак. Брезгливо взвесил его в одной руке и бросил рядом с креслом. – Прохладно у вас.

– Вам кажется, – снова рассмеялся Акио.

Что-то он подозрительно веселый. В победу уверовал? Ладно, не будем его разочаровывать.

Мышца на правом плече вдруг болезненно дернулась, и я едва сдержал довольную улыбку – Долгов не подвел, кавалерия выходит на позиции. Если в местном полицейском спецназе не совсем раздолбаи служат, то мне нужно совсем немного потянуть время…

– Итак, дорогой Акио, вы предлагаете… – Я вопросительно глянул на собеседника, мол, давай, открывай карты.

– Я предлагаю вам поделиться кое-какой информацией, господин Гаранин.

– Это я уже слышал. А подробнее?

– Подробнее?.. – Акио на мгновение задумался над формулировкой, потом решительно выпалил: – Меня интересуют координаты некоего… э-э-э… космического объекта. Вы наверняка уже догадались, какого именно. Несколько цифр, только и всего.

Упс! А вот цифры-то я как раз и запамятовал! Карту звездную видел, примерно представляю, в каком секторе пространства нужная система находится, а вот координаты и не подумал запомнить. В самом деле, на фига мне? Я же не штурман, я всего лишь координатор по работе с пассажирами. Хозяйственник по большому счету. И ведь только сейчас до меня дошла вся бедственность положения – я им даже под пытками вряд ли сумею выдать интересующую их информацию. Выход тут ровно один – нейросканер. А после него мне прямая дорога в дурку. Но это в худшем случае. В лучшем – сжалятся и пристрелят, чтобы не мучился. М-мать, лишь бы не пропалили! Акио-то вряд ли, а вот мелкий Сатоси вполне сможет правильно ситуацию оценить… Что делать, что делать?..

– Никак не можете решиться? – неправильно истолковал мою заминку молодой Симадзу. – Полноте, господин Гаранин! Виньерон вам не родственник и даже не друг. Вы обыкновенный наемный работник, хоть и пользующийся повышенным доверием. Что вас смущает?

– Признаться, именно это и смущает. Я наемный работник. Пьер мне платит, и платит очень хорошо. Доверяет опять же. А что мне принесет… хм… сотрудничество с вами?

– А жизней – вашей и вашей девушки – разве недостаточно? – удивился Акио. – По-моему, плата более чем щедрая. Я подарю вам самое ценное, что у вас есть. И что не купишь за деньги.

– Знаете, господин Акио, в этом случае я готов… э-э-э… рискнуть…

Я не договорил – один из телохранителей принес обещанный коньяк. Предложил сначала боссу, потом мне – грех было не воспользоваться передышкой, и я с удовольствием пригубил напиток. Покатал во рту, оценивая букет – ничего так, не хуже выделки господина Нобору. Проглотил, ощутив, как огненный комок провалился по пищеводу в желудок, поболтал бокал, посмотрел маслянистый налет на просвет и отсалютовал оппоненту:

– Ваше здоровье!

Высокопарный жест как нельзя более удачно совпал с очередной вспышкой боли в правом плече – на сей раз сдвоенной. Что там Долгов говорил – готовность две минуты? Вот сейчас и проверим пунктуальность местных спецназовцев.

– Ваше здоровье, – вернул мне любезность Акио. – Ну хорошо, господин Гаранин. Вижу, вы вполне совладали с нервами. Удивлен, как вы вообще сорвались… впрочем, не важно. Итак, я слушаю.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Черный археолог. По ту сторону тайны - Александр Быченин.
Книги, аналогичгные Черный археолог. По ту сторону тайны - Александр Быченин

Оставить комментарий