Читать интересную книгу Человек в картинках (The Illustrated Man), 1951 - Рэй Брэдбери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 92

He rechecked the bankbook frantically. 'Hold on here!' he cried. 'Ten thousand dollars is missing!' He leaped up.

'There's only five thousand left! What's she done? What's she done with it? More hats, more clothes, more perfume! Or, wait – I know! She bought that little house on the Hudson she's been talking about for months, without so much as a by your leave!'

He stormed into the bedroom, righteous and indignant. What did she mean, taking their money like this! He bent over her. 'Nettie, wake up!'

She did not stir. 'What've you done with my money!' he bellowed.

She stirred fitfully. The light from the street flushed over her beautiful cheeks.

There was something about her. His heart throbbed violently. His tongue dried. He shivered. His knees suddenly turned to water. He collapsed. 'Nettie, Nettie!' he cried. 'What've you done with my money!'

And then, the horrid thought. And then the terror and the loneliness engulfed him. And then the fever and disillusionment. For, without desiring to do so, he bent forward and yet forward again until his fevered ear was resting firmly and irrevocably upon her pink bosom. 'Nettie!' he cried.

Tick- tick- tick- tick- tick- tick- tick- tick- tick.

As Smith walked away down the avenue in the night, Braling and Braling Two turned in at the door to the apartment. 'I'm glad he'll be happy too,' said Braling.

'Yes,' said Braling Two abstractedly.

'Well, it's the cellar box for you, B-Two.' Braling guided the other creature's elbow down the stairs to the cellar.

'That's what I want to talk to you about,' said Braling Two, as they reached the concrete floor and walked across it. 'The cellar. I don't like it. I don't like that toolbox.'

'I'll try and fix up something more comfortable.'

'Marionettes are made to move, not to lie still. How would you like to lie in a box most of the time?'

'Well -'

'You wouldn't like it at all. I keep running. There's no way to shut me off. I'm perfectly alive and I have feelings.'

'It'll only be a few days now. I'll be off to Rio and you won't have to stay in the box. You can live upstairs.'

Braling Two gestured irritably.

'And when you come back from having a good time, back in the box I go.'

Braling said, 'They didn't tell me at the marionette shop that I'd get a difficult specimen.'

'There's a lot they don't know about us,' said Braling Two. 'We're pretty new. And we're sensitive. I hate the idea of you going off and laughing and lying in the sun in Rio while we're stuck here in the cold.'

'But I've wanted that trip all my life,' said Braling quietly.

He squinted his eyes and could see the sea and the mountains and the yellow sand. The sound of the waves was good his inward mind. The sun was fine on his bared shoulders. The wine was most excellent. 'I'll never get to go to Rio,' the other man. 'Have you thought of that?'

No, I -, 'And another thing. Your wife.'

'What about her?' asked Braling, beginning to edge toward the door.

'I've grown quite fond of her.'

'I'm glad you're enjoying your employment.' Braling :ked his lips nervously.

'I'm afraid you don't understand. I think – I'm in love with her.'

Braling took another step and froze. 'You're in what?'

'And I've been thinking,' said Braling Two, 'how nice it in Rio and how I'll never get there, and I've thought out your wife and – I think we could be very happy.'

'Th-that's nice.' Braling strolled as casually as he could the cellar door. 'You won't mind waiting a moment, will u? I have to make a phone call.'

'To whom?' Braling Two frowned.

'No one important.'

'To Marionettes, Incorporated? To tell them to come get me

'No, no – nothing like that!' He tried to rush out the door.

A metal-firm grip seized his wrists. 'Don't runt' 'Take your hands off!'

'No.'

'Did my wife put you up to this?'

'No.'

'Did she guess? Did she talk to you~ Does she know? Is it?' He screamed. A hand clapped over his mouth. You'll never know, will you?' Braling Two smiled delicately. 'You'll never know.'

Braling struggled. 'She must have guessed; she must affected you!'

Braling Two said, 'I'm going to put you in the box, lock and lose the key. Then I'll buy another Rio ticket for your wile.'

'Now, now, wait a minute. Hold on. Don't be rash. Let's talk this over!'

'Goodbye, Braling.'

Ten minutes later Mrs. Braling awoke. She put her hand to her cheek. Someone had just kissed it. She shivered and looked up. 'Why – you haven't done that in years,' she murmured.

'We'll see what we can do about that,' someone said.

Marionettes, Inc. 1949( Корпорация «Марионетки»)

Переводчик: Д. Смушкович

Двое медленно шли вдоль по улице и спокойно беседовали. Обоим было лет по тридцать пять, и для десяти часов вечера оба были примечательно трезвы.

– Но почему в такую рань? – спросил Смит.

– Потому, – ответил Брэйлинг.

– В кои-то веки выбрался, и уже в десять – домой.

– Наверное, нервы пошаливают.

– Странно, как тебе это вообще удалось. Я тебя десять лет пытаюсь вытащить посидеть со стаканчиком. А стоило тебе вырваться, и ты настаиваешь, что должен вернуться в такую рань.

– Боюсь спугнуть удачу, – отозвался Брэйлинг.

– Что ты сделал – подсыпал жене снотворного в кофе?

– Нет, это было бы непорядочно. Сам скоро увидишь. Они свернули за угол.

– По правде говоря, Брэйлинг… не хотел бы я этого касаться, но ты с ней натерпелся. Можешь не признаваться, но твой брак был сплошным кошмаром, верно?

– Я бы не сказал.

– Выплыло ведь, как она заставила тебя жениться. Помнишь, в 1979 году, когда ты собирался в Рио…

– Милый Рио. Собирался, да так и не съездил.

– Помнишь, как она порвала на себе одежду, растрепала волосы и пригрозила вызвать полицию, если ты не женишься?

– Она всегда была нервной, Смит, пойми.

– Это просто подлость. Ты не любил ее. Хоть это ты ей сказал?

– Припоминаю, что даже настаивал.

– И все-таки женился.

– Мне приходилось думать о своем бизнесе и о матери с отцом. Такой скандал их убил бы.

– И так уже десять лет.

– Да, – произнес Брэйлинг; взгляд его серых глаз был тверд. – Но я думаю, все еще переменится. Думаю, мои ожидания сбудутся. Взгляни. Он продемонстрировал длинный синий билет.

– Да это же билет до Рио на четверг!

– Да. Наконец-то я поеду.

– Но это же просто замечательно! Ты-то заслужил! А она не станет возражать? Скандалить? Брэйлинг нервно улыбнулся.

– Она не узнает, что я уехал. Я вернусь через месяц, и никто ничего не проведает, кроме тебя.

– Вот бы и мне с тобой, – вздохнул Смит.

– Бедняга Смит. Твоя семейная жизнь тоже не сахар, верно?

– Пожалуй, ведь у моей жены все с перебором. Я хочу сказать, когда ты женат уже десять лет, как-то не ждешь, чтобы твоя жена торчала у тебя на коленях каждый вечер битых два часа, по десять раз на дню звонила тебе на работу и лепетала, как девочка. Я все думаю – может, она умственно отсталая?

– Ты, Смит, никогда не отличался воображением. Вот и мой дом. Ну как, хочешь узнать мой секрет? Как мне удалось вырваться сегодня.

– А ты и правда скажешь?

– Посмотри наверх, – сказал Брэйлинг. Оба уставились в темноту. В окне прямо над ними, на втором этаже, появилась тень. Человек лет тридцати пяти с висками, тронутыми сединой, грустными серыми глазами и реденькими усиками глянул на них с высоты.

– Да это же ты! – воскликнул Смит.

– Ш-ш-ш, не так громко. – Брэйлинг помахал рукой. Человек в окне понимающе кивнул и исчез.

– Наверное, я спятил, – пожаловался Смит.

– Погоди минутку. Они ждали. Входная дверь дома распахнулась, и высокий худой джентльмен с усиками и печальными глазами вышел им навстречу.

– Привет, Брэйлинг, – сказал он.

– Привет, Брэйлинг, – ответил Брэйлинг. Никакой разницы. Смит уставился на них.

– Это твой брат-близнец? А я и не знал…

– Нет, нет, – тихо произнес Брэйлинг. – Наклонись. Приложи ухо к груди Брэйлинга-два. Смит поколебался, потом, нагнувшись, припал к покорно подставленной груди двойника. Тик-тик-тик-тик-тик-тик-тик-тик .

– Да нет! Быть не может!

– Может.

– Дай еще послушать. Тик-тик-тик-тик-тик-тик-тик-тик . Смит отступил и растерянно захлопал глазами. Он протянул руку и коснулся теплых щек и ладоней двойника.

– Откуда он у тебя?

– Правда, он великолепно сработан?

– Невероятно. Откуда?

– Дай этому человеку твою карточку, Брэйлинг-два. Брэйлинг-два жестом фокусника извлек белую карточку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Человек в картинках (The Illustrated Man), 1951 - Рэй Брэдбери.
Книги, аналогичгные Человек в картинках (The Illustrated Man), 1951 - Рэй Брэдбери

Оставить комментарий