Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А после сказанного с достоинством самой Ианнии Крайзер развернулась к выходу, размышляя над тем, планирует ли теперь Адель вкладываться в рекламу своего заведения. Все же нужно предпринимать какие-то шаги, когда твое ателье путают с мясной лавкой. Хотя, если все пойдет, как я планирую – скоро хозяйке не будет дела до продвижения, ведь вряд ли у нее получится остаться на этом рынке. По крайней мере, на лидирующих позициях, как сейчас. Есть такой грешок за мной – злопамятность, вкупе с расчетливостью наемного убийцы. Так, а это еще что за новости?
- Ай, тетенька, отпустите, пожалуйста! – Худенький паренек лет восьми протяжно взвыл, стоило мне крепко схватить его за руку и впиться ногтями в кожу.
- Тетенька говоришь? - А чего он ожидал, пытаясь меня обокрасть?
-Прекрасная госпожа, приношу свои извинения, - начал мальчика бодро, а потом хлюпнул носом, точно нашкодившая собака.
- Прекрасная госпожа мне нравится куда как больше, - я не стала звать стражу и отпустила маленького воришку на волю. К моему удивлению, он не пустился наутек. Напротив, стоило мне сделать шаг дальше – он побежал за мной и обратился с просьбой:
- Дайте, пожалуйста, хоть лиру на булочку, давно не кушал, знаете ли. – А мальчишка хорош! Хоть в королевстве и принято говорить «Наглость-второе счастье», но по моему скромному мнению, наглость и есть то самое первое счастье.
- Где здесь можно плотно пообедать? – Обратилась к не ожидавшему такого поворота воришке.
- Пойдемте, я провожу.
Шли мы недалеко, и вскоре передо мной замаячила вывеска «Королевский гонец» - просто и со вкусом. Внутри таверна также отличалась чистотой и приятным ароматом. Мальчишка, было решил, что нужен мне только как проводник, но нет. Я настояла, а он подчинился и сел рядом со мной за убранный столик.
- Заказывай что хочешь, я оплачу. – А потом посмотрела на его руки и грозно добавила, - только руки сперва помой.
Мальчик оказался не промах и заказал себе целое разнообразие блюд. И пусть он выбрал самые недорогие наименования из меню, но зачем ему столько? На этот вопрос Карим, а именно так его зовут, вскоре дал ответ. Для матери и сестры. Первая слишком старая и больная, а вторая – слишком мелкая, чтобы заботиться о своем пропитании.
- Знаешь, Карим, есть же попечительский совет города, который помогает сиротам. И тебе и сестре, там могут помочь, - смакуя наваристый суп, ко мне в голову пришла светлая мысль.
- Знаю, но мамку не брошу, - он так зыркнул на меня из под длинной челки, что впору было сравнить его с маленьким волчонком. Такой же одинокий и по-своему свирепый. – Добрая вы те…госпожа. Но мне действительно ничего не нужно, ни от вас, ни от кого-либо другого.
Карим так и не понял, отчего я хмыкнула, когда он назвал меня доброй. А ко мне пришла еще одна идея, как я могу помочь этому ловкачу.
- Знаешь, где находится лавка швеи Алики?
- Знаю, это через пару секторов от элитных рядов.
- Почему тогда застыл? Веди меня, или не хочешь заработать пару лишних лиров?
Мальчишка взял меня за руку и повел сквозь плотные ряды торговцев. Шли мы до тех пор, пока не очутились возле небольшой выбеленной постройки. Внутри оказалось тихо и светло. А еще достаточно бедно, хоть и чистенько. Зато молодая девушка лет двадцати резво встала при моем появлении.
- Приветствую благородную госпожу! Чем могу быть полезной?
Я внимательно осмотрела Алику, которая при моем появлении держала пряжу. Ее руки двигались ловко и грациозно, словно крылья аметистового колибри. Сплетница не покривила душой, когда рекомендовала мне эту девушку. Осталось выяснить, как швея отнесется к моим задумкам и успеет ли выполнить заказ, и если все пройдет удачно – дело в шляпе. Я не стала ходить вокруг да около и сразу выложила свои предпочтения мастерице. С каждым моим словом ее глаза все больше распахивались от удивления, тем необычней стал факт, что после моего монолога она взяла мои мерки, записала их в какой-то журнал и смело улыбнулась:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Через два дня платье будет передано во дворец на ваше имя.
Обратно к карете я возвращалась в прекрасном расположении духа. Конечно, я не настолько наивна, чтобы с первой встречи довериться новому человеку, а потом остаться без наряда. В крайнем случае, стащу у кого-то из именитых гостей замка бальное платье. В общем, все как всегда - буду решать проблемы по мере их поступления! На прощание я подозвала своего верного проводника.
- Карим, заслужил. – Когда малец увидел две полновесные рупии у себя в руках, то сначала не поверил. И только было открыл рот, чтобы меня поблагодарить, я сказала, как отрезала:
- Только никогда и ни при каких обстоятельствах не называй меня доброй!
Карим понятливо оглянулся на кучера и скучающего рядом охранника, который должен был сегодня меня сопровождать и надрывно воскликнул:
- Какая же вы стерва!
Какой потенциал у этого воришки! Направить бы его в правильное русло, но в данном случае пока мальчик сам не захочет что-то изменить в своей жизни – этого не будет. Поэтому я сделала вид, будто не заметила, как мрачно переглядываются мои сопровождающие и откинулась на уютных подушках экипажа. Домой, во дворец!
Глава 8
- Баронесса! Госпожа? Баронесса Монтгомери!
- Чего тебе? – Новое утро я встретила на своей кровати абсолютно нагая, даже не попытавшись прикрыться шелковыми простынями. Вот только быть разбуженной сварливым бормотанием горничной Юты никак не входило в мои планы.
- Обеденное время давно прошло, вам пора вставать!
Что за дурная девка! Нет, чтобы принести в мои покои ароматную выпечку со свежим кофе, так она принялась меня тормошить руками. И вообще кто придумал, это глупое утверждение, будто есть какое-то определенное время, когда пора вставать? Вчера вечером я прождала принца в трапезном зале до ночи, а когда тот так и не явился – засиделась до утра в библиотеке над изданием о закрытом королевстве Юлаз. Все-таки, не хотелось бы ударить в грязь лицом на балу. И пусть на сегодня у меня запланировано еще несколько дел, но будить свою госпожу без прямого на то разрешения – нет, это уму непостижимо!
- Юта, милая, перестели –ка ты мне постель.
Обычно горничная приводила в порядок мою постель, когда я принимала утреннюю ванну. Но на этот раз я грациозно поднялась с ложа, накинула на себя тонкий халатик и с удобством разместилась на кресле, наблюдая за всеми манипуляциями своей горничной. Разумеется, мне нет дела до того, как будет убрана моя кровать. Но повод, чтобы горничная попросилась перевестись от меня - нужен, и чем скорее это произойдет – тем лучше.
- Ну кто же так застилает постель? Юта не разочаровывай меня! – Служанка явно не поняла, чем мне не угодила ее работа, но с готовностью принялась все делать заново.
- Нет, это абсолютно недопустимо! Ты только посмотри, какие складки образовались на покрывале! – На этот раз Юта уже зло глянула на меня из-под ресниц. В ее взгляде явно читалось «А ты сама хоть раз застилала себе постель»?
- Юта, подушки разбросаны в разных частях кровати, - горничная вновь посмотрела на подушки, которые мирно лежали возле изголовья кровати. Причем лежали абсолютно симметрично.
- Как тебя вообще подпустили к работе во дворце? Приведи сюда кого-то более опытного.
Долго ждать не пришлось и вскоре нервная Юта вернулась с другой служанкой. Эта девушка уже постарше моей горничной и на вид более сдержанная. По крайней мере, она неподвижно стояла целую минуту, пока я молча ее разглядывала. А мой взгляд порой очень сложно выдержать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Как тебя зовут?
- Манара, к вашим услугам,госпожа ,
- У кого ты сейчас в подчинении?
- У госпожи Лауры, главной королевской прелестницы.
Видно сама судьба послала мне эту девушку! Как здесь не поддаться соблазну и не насолить снова королевской прелестнице? Дело за малым – забрать горничную Манару к себе вместо нерасторопной Юты.
- Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать - Катерина Александровна Цвик - Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Ковчег - Олег Шелонин - Юмористическая фантастика
- Ледяной дьявол моих грез (СИ) - Ершова Светлана - Юмористическая фантастика
- Рыжий рыцарь - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Лад Посадский и компания: Дела торговые, дела заморские - Михаил Русанов-Ливенцов - Юмористическая фантастика