Поженились они лишь спустя десять лет знакомства.
По началу их семейная жизнь складывалась очень тяжело. Несмотря на упорные старания Лиз и помощь со стороны родителей Джери, он не скоро осознал, что семейная жизнь требует от него огромной ответственности. Будучи избалованным чудовищной славой в научных кругах, он был крайне не серьёзным и безалаберным в быту.
Но Лиз не опускала рук, считая, что вода, всё же, точит камень. Спустя некоторое время ей удалось пробудить в муже чувства главы семьи и, категорически отказавшись от материальной зависимости от своих родителей, он приобрёл небольшой загородный дом, впервые заслужив искреннее уважение своей жены.
И лишь спустя четыре года совместной жизни, Джери, наконец-то, остепенился, стал серьёзнее и ответственнее. Рождение первого ребенка, дочери Алисы, окончательно превратили Уитни в настоящего семьянина. Именно с того времени мечта Лиз о «настоящей» семье начинала сбываться.
В Уитни проснулись самые настоящие отцовские чувства. Он обожал свою дочь, заботился о ней, сидел около неё ночами, глубоко переживал, если она, вдруг, заболевала, и был невероятно горд ею, собой и своей семьёй в целом.
Когда маленькой Алисе было два года, в семье Уитни родился второй ребёнок — сын Николас.
Лиз и Джери вместе воспитывали детей. Лиз придерживалась строгих правил в воспитании, считая, что к дисциплине и организованности детей следует приучать с раннего детства. Джери, в свою очередь, конечно же, любил побаловать детей, за что ему попадало от Лиз, но серьёзное значение придавал интеллектуальному воспитанию, учил их читать и писать, рассказывал им много познавательного.
Лиз очень хорошо знала своего мужа. Будучи знакома с ним уже двадцать лет, она была абсолютно уверенна, что всегда знала, что занимало его мысли, чего можно было от него ожидать. Однако последние несколько недель в Уитни стали происходить определённые изменения, выражаемые в редких случаях, даже совершенно невзначай, но бывшие, тем не менее, заметными для неё. Всё это тревожило её, хотя она сама не могла до конца разобраться в природе своего беспокойства.
Лиз отложила бумаги и посмотрела на мужа, — он уже спал.
"Интересно, — подумала она вновь, — с чего бы это вдруг его заинтересовал наш эксперимент? Надо же, уже почти два часа ночи…"
Она завела будильник и выключила свет.
Глава 9
Следующий день прошел, как обычно.
Одухотворенный своим педагогическим успехом, Уитни возвращался домой.
Было ещё довольно рано, но уже начинало темнеть.
"Наверное, будет гроза…", — подумал он, окинув взглядом небо с низко стоявшими облаками.
Подул слабый прохладный ветерок, и дышать стало легче и приятнее. Но, не смотря на общее ощущение счастья и покоя, Уитни почувствовал, будто что-то неизведанное гложет его изнутри.
Вот уже дорога завернула за привычный холм, вскоре появилось знакомое имение Хонестов, а от него и до дома недалеко…
Уитни удивился тому, что проанализировал это. Неужели, он чего-то боялся? Странно, глупости… И все же, его ощущения были крайне странными.
Вот он подъезжал к имению Хонестов.
Он проезжал его дважды в день с тех пор, как купил свой загородный дом. Он очень хорошо знал его историю и людей, владевших им и живших в нем.
Хозяевами этого имения были пожилые люди, приехавшие в Штаты из Англии ради своей маленькой дочери Элен, имевшей слабые легкие и нуждавшейся в более сухом климате.
Они были добрыми, порядочными и очень богатыми людьми. Не желая расставаться с вековыми традициями родины, они выстроили дом в стиле средневековых английских замков. Произошло это более двадцати лет назад.
С тех пор Элен выросла, вышла замуж и уехала, а родители остались одни. Забота о доме стала их единственным занятием, и поэтому красота его не оставляла равнодушным ни одного проезжавшего мимо человека.
В нем было что-то необычное, удивительное, притягательное.
Он был «великолепным», как подумал Уитни, проезжая мимо него в этот раз, и удивился, что именно теперь дал ему такую характеристику — раньше он просто не задумывался над этим.
Да, имение, действительно, было великолепным… Оно занимало площадь в полторы тысячи акров. Участок располагался на возвышенности, от чего вид дома становился более величественным. В центре возвышался огромный замок из серого камня, густо увитый с одной стороны каким-то темно-зеленым вьющимся растением. Прямо к дому вела вымощенная камнем широкая дорожка, по обе стороны от которой размещались удивительные разноцветные цветочные клумбы. Вокруг замка с задней и боковых сторон росли высокие густые деревья.
Дорога в этой местности была несколько изогнута и поэтому, проезжая по ней, можно было увидеть замок почти со всех сторон. Имение было обнесено высокой решетчатой чугунной оградой.
Именно этот участок пути и проезжал тогда Уитни. Он с удивлением отметил, что ехал очень медленно, словно специально снизив скорость, чтобы лучше всё рассмотреть. Этот факт испугал его. Любопытство никогда не было его отличительной чертой.
Но он не прибавил скорость, так как не был уверен, что чувствует себя хорошо. Вместе со странными мыслями он отметил, что его охватывает какое-то волнение, и дыхание его затруднилось. Он расстегнул воротник, но облегчения не почувствовал. В этот момент он заметил, что на тяжёлых воротах была прикреплена какая-то надпись. Подъехав ближе, он увидел, что это было объявление о срочной продаже имения.
Эта информация так сильно подействовала на него, что он остановился для того, чтобы взять себя в руки.
Через несколько секунд его неприятные ощущения куда-то исчезли и, включив мотор, он быстро поехал домой.
— Лиз, тебе известно о том, что имение Хонестов продаётся? — первым делом спросил он у жены, войдя в дом.
— Да, я узнала об этом сегодня, — ответила Лиз. — И я нисколько не удивлена. Все родные Хонестов в Европе, а с возрастом желание вернуться на Родину становится сильнее.
— Интересно, сколько они просят за свой дом? — задумчиво спросил Уитни.
— Насколько я знаю — два миллиона долларов, — ответила Лиз. — Хотя его реальная стоимость намного выше. Видимо, им важно просто продать дом быстрее… Но почему ты спрашиваешь?
— А ты никогда не хотела жить в таком доме?
— Видел бы ты сейчас своё лицо, Джери, — смеясь, сказала Лиз. — Даже не знаю, что оно больше выражает — безысходную печаль или удивление своей собственной глупости… Иди ужинать, Джери. Как ты сам говоришь, "если бы ты был адвокатом, как Чарли, или — банкиром, как Стив, и ты бы позволил себе такой дом".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});