Читать интересную книгу Невеста на побегушках - Ирина (Иринья) Коняева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 29
протянул мне цветы. Я машинально их взяла, повернулась и передала букет опешившему победителю аукциона.

— Это вам от господина Нолана, он приготовил его специально для этого свида… встречи.

— Артемида, это вам! — Габриэль решителен и твёрд, как никогда. Голос едва не звенит.

Уф! Посмотрите на него. Сказал, как отрезал. Но его можно понять, он-то про аукцион ни слухом, ни духом, и в принципе не понимает, каким таким волшебным образом вместо юной леди на свидание пришёл то ли его деловой партнёр, то ли конкурент.

Ситуация настолько неловкая, что когда я пытаюсь забрать букет обратно, мне приходится применить силу, поскольку Маркус все ещё крепко сжимает его в руках. В конце концов мужчина успевает вовремя сориентироваться и делает вид, что дарит мне букет.

— Добрый день, Маркус. Несколько неожиданно увидеть вас на свидании. У вас довольно креативный подход к проведению переговоров. Насколько я знаю, Алистер запланировал нашу встречу на следующую неделю.

— С креативностью ваших помощников мне не сравниться! — Господин Уайт ехидно косит в мою сторону взглядом. — Мне обещали тридцать минут абсолютного уединения с вами, а это куда продуктивнее, чем стандартная встреча с советниками и секретарями.

Начинаю подозревать, что чувство юмора гостя загонит меня в могилу, господин Нолан темнеет лицом всё сильнее и сильнее, а это ничем хорошим не грозит.

— Маркус, предлагаю переместиться в мой офис, тут не совсем подходящая обстановка для делового разговора, — предлагает гостю Габриэль.

— А по мне тут довольно миленько, — шутит в ответ Маркус, обводя взглядом помещение и акцентируя внимание на шариках-сердечках. — Но да, давайте уйдем и не будем смущать вашу помощницу.

— Я не думаю, что это вообще возможно, — делится наболевшим вампир.

Вердикт начальства был ошибочным, но посвящать его в тонкости душевной организации молодой девушки я не собиралась. Не буду портить себе репутацию!

— Артемида, принеси нам кофе и жди окончания встречи, — с прохладцей в голосе Габриэль обращается уже ко мне.

Он не договорил: «Для серьезного разговора», но оно остро заточенным топором повисло в воздухе.

Глядя вслед уходящим мужчинам, решила, что несправедливо мне одной страдать и спешно настрочила Алистеру смс: «Они не сдержали напора страсти и решили переместиться в офис. Встречай! Готовь вино и бокалы!»

Глава 6

Я поднимаюсь на этаж босса с двумя чашками кофе. Они мелко дребезжат, выдавая моё предвкушение и едва сдерживаемый смех. Не терпится увидеть лицо Алистера после встречи с «невестой» Габриэля!

Мои ожидания полностью оправдываются, стоит только дверям лифта разъехаться в стороны. Я вижу выходящего из кабинета господина Нолана Алистера, в одной руке он несёт ведёрко со льдом и шампанским, в другой — коробку конфет в форме сердечка. И выглядит при этом так, словно всё это ему подарили за красивые глазки. Я точно выглядела лучше, когда мне подарили букет!

— Не знала, что ты такой запасливый, — выдаю машинально, оценив масштабы его подготовки.

— Ты! — шипит Алистер, как только его взгляд фокусируется на мне. — Я был о тебе лучшего мнения!

Судя по всему из папочки «Артемида Морган» прямо сейчас исчезает красивый стикер с надписью «особо опасная особа», а само досье попадает в новую категорию — «Главное разочарование в жизни».

— Разве мы не договорились делить всё пополам? — спрашиваю самым невинным голосочком, напоминая, что речь идёт не только о деньгах.

— И в горе и в радости, да-да. Только мы с тобой, дорогая, ещё не женаты, — язвит Алистер, приходя в себя. Даже в таком состоянии он понимает меня с полуслова и легко подхватывает шутку с намёком.

— Это можно легко исправить. Посмотри, какая я замечательная! Красивая, умная, с прекрасным чувством юмора. И деловой жилкой! — Киваю в сторону кабинета, где находится наш золотовалютный запас. — Скажи ещё, что тебе не понравился мой сюрприз! Разве он не гениален?!

Пока Алистер обдумывает эту замечательную со всех сторон мысль и вспоминает, есть ли у него знакомые, умеющие отпугивать нечисть, захожу в кабинет господина Нолана.

— Прекрасная Артемида, — Маркус Уайт встаёт при моём появлении.

Я ставлю чашки и оборачиваюсь к нему.

— Да? Вы что-то хотели?

Я — сама любезность. И, видимо, именно это настораживает Габриэля, потому что он тайком принюхивается к кофе. Игнорирую этот булыжник в свой огород, смотрю только на гостя.

— Ваша самопрезентация восхитительна, — мужчина расплывается в лукавой улыбке. — Я вдруг вспомнил, что разведён и открыт для предложений. Как вы смотрите на то, чтобы прогуляться этим вечером?

Только что пригубивший кофе Габриэль едва не выплюнул его обратно в чашку. Я же немного растерялась, не понимая, шутит Маркус или говорит серьёзно. Но ответить не успела.

— Никак не смотрит, вечер у Артемиды занят выговором от начальства, — холодно сообщает господин Нолан всем присутствующим.

Слышим сдавленное хрюканье Алистера из приёмной, но интеллигентно игнорируем посторонние звуки, не отвлекаемся. Потому что отвлекаться нельзя — одно неловкое движение и ты на свидании или того хуже — замужем!

— Тогда перенесём на другой день, — не теряется Маркус. — Когда вам удобно, Артемида?

— Да! Когда мне удобно, господин Нолан? — переадресую я вопрос, возмущённая тем, что он посмел ответить за меня и вообще ведёт себя так, будто меня здесь нет.

Моя язвительность не спасает ситуацию. Мужчина по-прежнему говорит только с гостем, игнорируя моё присутствие.

— Осталось семнадцать минут, — бросив взгляд на часы, чеканит Габриэль. Голос его звучит формально и сухо. — График работы Артемиды ты можешь согласовать с Алистером после нашей встречи. Но сразу предупрежу, у неё ненормированный рабочий день и нет выходных.

Так и узнаёшь подробности трудового договора. Который, к слову, я вообще не подписывала. Миленько.

— Лоббируешь интересы своего племянника? — с подозрением интересуется господин Уайт.

Таращу глаза, пока не вспоминаю о шуточках с Алистером про свадьбу. Идеальный слух вампиров, разумеется, позволил им услышать наш разговор в мельчайших деталях.

— Признаться, я против и этой партии, — Габриэль многозначительно косится на меня. Так и хочется ему сказать: «Подслушивать нехорошо», но тут за дверью раздаётся звон разбившегося стекла, лишний раз напоминая, что это у них семейное.

Но просто так промолчать? Да никогда!

— Почему вы мне мешаете устраивать личную жизнь? — восклицаю возмущенно и скрещиваю руки на груди.

Это что ещё за собственнические замашки?! Мы о

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 29
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невеста на побегушках - Ирина (Иринья) Коняева.
Книги, аналогичгные Невеста на побегушках - Ирина (Иринья) Коняева

Оставить комментарий