Читать интересную книгу Сокровище - Сьюзен Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 57

Вэлин отпустил штору и повернулся к брату.- Я уже сто раз говорил тебе, что доход от владений Нортов велик, но он используется на содержание имений, земель, слуг, арендаторов…

- А также попрошаек и шлюх, которых ты величаешь ветеранами и медсёстрами,- ответил Актон с горькой усмешкой.

- Я не стану лишать пропитания храбрых и честных людей только лишь потому, что ты продулся в экартэ, или в очко. Если ты не в силах себя контролировать - не играй в карты. Если не в состоянии определить, какая лошадь победит - не делай ставок!

Беззаботность слетела с Актона. Он выругался и стукнул кулаком по столу.

- Почему я должен жить как нищий только из-за того, что родился на три года позднее тебя? Это нечестно, чёрт побери! Все считают, что из меня получился бы лучший маркиз, чем из тебя. Я щедрый, я открытый и со мной легко иметь дело. А ты только и знаешь, что прячешься в Эджинкорте, пугаешь, да орёшь на всех.

- Носить титул, это тебе не просто махать ручкой и кивать головой, Актон. - Вэлин ещё пытался сдерживаться, когда опёрся руками о стол и наклонился к брату. - Ты думаешь только об удовольствиях и привилегиях титула, и забываешь об ответственности и чертовски тяжёлой работе, которая к нему прилагается!

- Ха! - Актон гордо прошествовал к дверям. - Так ты их оплатишь, или нет?

Плечи Вэлина опустились, и он отвернулся. - Оплачу.

- Думаю, это самое малое, что ты можешь сделать, - бросил Актон и вышел, хлопнув дверью.

Вэлин почувствовал себя глубоко несчастным, Актон просто мастерски умел доводить его до этого состояния. Он присел перед Мэган на корточки и погладил её шелковистую шерсть. Ему не хотелось ссориться с Актоном. Тот и так много страдал, когда они были ещё детьми. Отец стращал, критиковал, бранил Вэлина за его недостатки, носился с Кортлендом, как с гением, чьи странности надо прощать, а Актона просто не замечал. Ни наследник, ни гений, ни надежда на будущее, ни младшенький… старый маркиз находил Актона неинтересным.

Вэлину эта холодность казалась странной, поскольку именно Актон разделял все интересы отца - верховая езда, охота, стрельба, азартные игры, клубы, лондонский сезон и падшие женщины. Актон чуть не загнал себя в могилу, пытаясь произвести впечатление на отца своей удалью в седле. Именно Вэлину была оставлена честь демонстрировать так необходимые Актону внимание и восторги по этому поводу.

Вэлин потерся щекой о макушку колли.

- Это я виноват, что он такой избалованный, да, Мэган? - Собака лизнула ему руку. - Думаешь я? Что ж, ты, как обычно, права, но мама же умерла. Кто ещё мог…

- Вэлин? - Дверь снова открылась, и за ней показалась гора книг с ногами.

- Входи, Кортленд, - Вэлин вскочил и подхватил часть книг, грозивших упасть на пол.

- Спасибо, - Кортленд запыхался. Он плюхнулся в кресло у стола и разместил тяжёлые фолианты у себя на коленях. - Рад, что нашёл тебя.

- Ты не одет, - заметил Вэлин, определяя спасённые книги на пол.

- Да, да… - ответил Кортленд, перебирая бумаги в папке поверх книг.

- Кортленд.

- Я уверен, что засунул его сюда.

- Кортленд.

- Я совершенно точно помню, что положил его сюда, потому что знал, что ты захочешь взглянуть.

- Кортленд!!!

Брат изумленно поднял глаза. - Что?

- Ты не одет.

- Для чего?

- Для бала, - сказал Вэлин, уже понимая, какой вопрос последует за его ответом.

- Для какого бала?

- Для бала, который дает тётя, и на котором ты обещал присутствовать.

- Я? Совершенно не помню. Кого может интересовать какой-то бал, когда я могу получить вот это! - Кортленд торжественно предъявил ему лист бумаги.

Вэлин взял листок, взглянул на него и приподнял бровь. - Просто объясни, Кортленд.

- Вот здесь все объяснения, - Кортленд отложил свои книги и бумаги в сторону, вытащил ещё один листок и показал его Вэлину. - Вот описание сундука, в котором лежат десятки гербовников [9]. Я нашёл его в лавке на Стрэнде.

- Угу, - вежливо кивнул Вэлин.

Кортленд бросил на него возмущённый взгляд.

- Я сам вчера осмотрел его содержимое. - Голос молодого человека охрип от благоговения. - Все гербовники составлены герольдом шестнадцатого века, и похоже, относятся к царствованию Генриха VII. Вот это полный гербовник хозяина замка Лонг Мэлфорд Холл в Саффолке, гербовник Карлайла, турнирный гербовник, геральдические описания - и это ещё не полный список содержимого сундука!

- Понятно, - сказал Вэлин. На самом деле, он ничего не понял, но в семье больше никто не разделял и не поддерживал увлечённость брата средневековьем.

Кортленд наклонился и выронил листок бумаги. Тот пролетел мимо Меган и приземлился под столом, а Кортленд снова зарылся в своей папке, разыскивая очередную бумагу.

- Вот она. Ты только посмотри, Вэлин! - Кортленд указал на цветные рисунки с гербами. - Вот это - герб Моров: серебро меж трёх шотландских куропаток и траурное стропило [10]. А вот этот принадлежит Лэнгтонам - золотой пояс [11] в щите, рассечённом по линии столба на небесно-голубой и красный.

Вэлин застонал. - Знаешь, я уже позабыл большинство всех этих геральдических терминов. Прекрати разговаривать, как главный лондонский герольдмейстер [12].

- Вэлин, я считаю, что в этом сундуке хранятся старейшие описания гербов из всех когда-либо найденных! - Кортленд снова благоговейно понизил голос. - Ты знаешь, как редки подобные находки? А ведь я еще не смотрел, что там на дне сундука, чтобы лавочник не понял, как я всем этим интересуюсь.

- И ты хочешь его купить, - закончил за него Вэлин.

Прижимая бумаги к груди, Кортленд сглотнул и кивнул.

- Так почему не купишь?

- Хозяин лавки, может, и не понимает исторического значения своего товара, но знает, что он старый. Он заломил порядочную сумму за всё содержимое сундука.

Вэлин взглянул на счёт у себя в руке и присвистнул.

Кортленд с трудом сглотнул. - Слишком дорого?

Заметив, как побледнел младший брат, как его руки отчаянно сжимают бумаги, Вэлин вздохнул и покачал головой. Среди своих собратьев, английских аристократов, судивших о мужчине по его спортивным успехам, Кортленд со своей страстью к науке страдал от насмешек и одиночества. Его не раз колотили в университете.

- Я выпишу тебе чек.

Бумаги разлетелись в разные стороны, а Кортленд бросился к брату. Вэлин обнаружил, что его заключили в мимолётные, но крепкие объятия.

- Я знал, что ты поймешь.

- Конечно, - ответил Вэлин и взъерошил брату волосы. - Ты совершил бесценное открытие. Главное, чтобы хозяин лавки не понял этого, пока сделка не будет совершена.

Кортленд подмигнул и принялся собирать книги и документы. - Не поймет.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сокровище - Сьюзен Робинсон.
Книги, аналогичгные Сокровище - Сьюзен Робинсон

Оставить комментарий