Читать интересную книгу Ведьма. Вредная. Моя! - Александра Шервинская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 16
разбираться…

Я сделала аккуратный шаг и выбралась из центра пентаграммы, попытавшись не задеть ни одной из натянутых верёвок: не было ни малейшего желания делать всё заново. К тому же не было никакой гарантии, что во второй раз мне не помешают.

– Ну что? – глаза Чарли горели от с трудом сдерживаемого любопытства. – Что они сказали?

Я жестом показала, что расскажу всё позже и решительно направилась к выходу из зала, внимательно прислушиваясь к собственным ощущениям. Но вроде бы никакого возмущения или обиды со стороны обитателей не чувствовалось. Скорее, в воздухе неуловимо витала некая неуверенность, что уже было неплохо.

– Как ты думаешь, – спросила я у младшего Бродшира, – Дункан уже справился со своей частью работы?

– Не знаю, – Чарли пожал плечами, – вообще-то мы пока даже не пробовали в ней разбираться, нам не давали призраки. То шкафы опрокинут, то книги раскидают.

– Ладно, будем верить в лучшее, – решила я, и мы отправились искать библиотеку и Дункана.

ГЛАВА 5

«– А я вот в научный зал Ленинской

библиотеки пропуск достала…

– Зачем?

– Представляешь, какой там контингент:

академики, докторы, философы…»

© «Москва слезам не верит»

– Чарли, а ты хорошо помнишь то время, когда вы только сюда приехали? – спросила я своего спутника, пока мы блуждали по коридорам. У меня возникло стойкое ощущение, что местоположение библиотеки является для младшего из братьев большим секретом. Во всяком случае, выглядело это именно так.

– Ну, более или менее, – отозвался юный Бродшир, задумчиво озирая очередной коридор, явно ведущий куда угодно, но только не в библиотеку. – Слушай, я как-то не очень хорошо запомнил дорогу в библиотеку…

– Это я уже поняла, – беззлобно фыркнула я: уж больно виноватый взгляд был у Чарли в этот момент. – Сейчас будем выбираться.

И я потянулась мысленно к Гектору, который, будучи фамильяром, мог слышать меня всегда и везде. Кошак отозвался сразу и пообещал явиться через пару минут, сопроводив свои слова недвусмысленно издевательским комментарием по поводу умственных способностей одного графа и одной ведьмы. Спорить я с ним не стала, так как это, во-первых, совершенно бесполезно, а во-вторых, в чём-то он прав.

– Ну что, бестолковые, – раздалось из-за ближайшего поворота, и в коридор вальяжно вышел, практически – выплыл, Гектор. Он насмешливо щурил зелёные глазищи и подрагивал пушистым хвостом. – Заблудились?

– Давай ты упражняться в остроумии будешь потом, а сейчас просто выведешь нас к библиотеке, – миролюбиво предложила я, тоном давая понять, что не настроена на словесную пикировку. Надо отдать должное коту, он быстренько считал информацию и, негромко фыркнув, пошёл совершенно не в ту сторону, куда, как мне казалось, надо было идти.

– Ты остаёшься? – Гектор изо всех сил старался не смеяться, но получалось у него с каждой минутой всё хуже. – Ох, Лиззи, ты такая смешная, я не могу! Библиотека там, до неё всего три поворота и два коридора, только не в той стороне, куда вас всё время заносит.

– Может, это снова призраки чудят? – настороженно посмотрев по сторонам, предположил Чарли.

– О, ещё один юный следопыт, – обрадовался кошак новой жертве, – тоже мне, домовладелец: ничего толком не знаешь. Библиотека, между прочим, тоже чистотой и порядком не радует. Кстати, Элизабет, может, расскажешь, что удалось узнать?

– Вот соберёмся все вместе, тогда и расскажу, – мстительно ответила я, – а то сотрясай тут воздух по двадцать раз, рассказывая всем по очереди.

– Ну, хорошо, ты мне отомстила, – фыркнул Гектор, – пусть так, если это льстит твоему смешному человеческому самолюбию.

Так, беззлобно переругиваясь, мы добрались до когда-то красивой двери, и я невольно застыла, любуясь изящными резными цветочными гирляндами, сплетавшимися в прихотливые узоры. Но, как и дверь в бальный зал, эта требовала реставрации и ухода.

– Вот и библиотека, – тоном столичного экскурсовода сообщил Гектор, – прошу следовать за мной. Мы с примолкшим Чарли послушно потопали за котом, который с удивительной лёгкостью открыл дверь, просто толкнув её головой.

Библиотека производила двойственное впечатление: с одной стороны, огромные книжные шкафы, плотно заставленные книгами и отливающих золотом старинных переплётах, тубусы с пергаментами и древними свитками, а с другой – толстый слой пыли на столах, паутина в углах, общее ощущение заброшенности и неухоженности.

Посреди всего этого сомнительного великолепия на расчищенном участке дивана, тоже явно знавшего лучшие времена, сидел задумчивый Дункан и таращился куда-то в пространство. Рядом с ним на полу и на столе высились стопки книг самого разного формата: от маленьких в четверть листа до больших альбомов.

– Дункан, – окликнул его Чарли, – ты нашёл что-нибудь?

– Что? – очнулся средний представитель нынешнего поколения Бродширов. – О, Чарли, госпожа Элизабет. Простите, я задумался и совершенно не слышал, как вы вошли.

– Ничего страшного, – успокоила я его, – лучше расскажите нам, что интересного вам удалось найти.

– Вы знаете, – задумчиво проговорил Дункан, – оказывается, мы совершенно ничего не знали о своей семье. В широком смысле, разумеется. Например, я впервые узнал, что наш очень дальний предок, граф Селестин Бродшир, был награждён орденом Святой Олимпии за то, что спас от голодной смерти несколько сотен беженцев из дальних провинций, вынужденных покинуть родные места из-за постоянных неурожаев. А ещё один наш предок, граф Юниша Бродшир, был известен даже в соседних государствах, так как за всю жизнь успел жениться шестьдесят семь раз, побив тем самым рекорд какого-то барона из южных провинций, который вступил в брак всего лишь пятьдесят два раза. При этом никто на него не жаловался, и со всеми своими жёнами он расставался по-хорошему.

– Какой талантливый человек, – без малейшей иронии отозвалась я, – умудриться не поругаться с таким количеством женщин – это надо обладать поистине государственным складом мышления.

– А у вас что интересного? – Дункан наконец-то сфокусировал взгляд на нас троих.

– Ничего глобального, – поспешила ответить я, – но предлагаю обсудить это уже вместе со Стивеном. Кстати, он где?

Словно в ответ на мой вопрос за окном что-то так громыхнуло, что, казалось, вздрогнули даже мощные стены замка.

– Видимо, там, – Чарли махнул рукой в ту сторону, откуда раздался грохот.

– Там – это в твоём понимании где? – я пока плохо ориентировалась в замке и его ближайших окрестностях, поэтому комментарий Чарли мне ни о чём не сказал.

– Во дворе, – Чарли прислушался, но грохот не повторялся: видимо, всё, что могло упасть, уже упало, – это, наверное, тебе навес делают.

– Да? – я задумалась. – А ты уверен, что для этого обязательно нужно разбирать замок? Мне требуется самая обычная крыша от дождя, при этом вполне сгодится деревянная. Главное, чтобы в котёл с зельем вода не попадала, и монументальное сооружение для этого абсолютно не требуется.

– Понимаешь,

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 16
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ведьма. Вредная. Моя! - Александра Шервинская.
Книги, аналогичгные Ведьма. Вредная. Моя! - Александра Шервинская

Оставить комментарий