Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но не деловые качества мисс Лангстон занимали мысли Купера. Ее ноги, ее лицо, рот и еще что-то неуловимое, что привлекало его внимание к трем первым. Он не должен был хотеть ее и все же хотел.
Глава 3
Джессика замерла в высоком кресле, морщась от яркого утреннего солнца и поглядывая на Купера Дэниэлса, который расхаживал по огромной гостиной в своем номере-люксе. Он разговаривал по телефону с Джорджем Лидзом, обсуждая последние детали дела, которое она разрабатывала. Речь шла о поимке Пабло Лопеса, печально известного пирата с Филиппин. Этот морской разбойник разбогател на грабеже нефтеналивных судов, принадлежащих Судовой Федерации Сомерсет.
Две недели назад мистер Лопес не стал утруждать себя кражей груза, он просто похитил целый корабль и выкинул команду «Каландера» за борт. Люди Сомерсета решили назначить премию за поимку разбойника и пригласить сыщика, которым, по общему согласию, стал Купер Дэниэлс. Он сможет найти мистера Лопеса.
Купер Дэниэлс слыл знатоком своего дела, он был лучшим. В одной из статей, упомянутых в материалах, говорилось об одной американской компании, обратившейся за помощью к двум братьям, у которых была репутация настоящих охотников за пиратами. Статья была напечатана пять лет назад в европейском журнале Морской торговли. Более поздняя публикация из американского делового журнала от Лондонского Международного Морского Бюро сообщала об изгнании пиратов с побережья Западной Африки. И хотя ни одна из статей не называла имени Купера Дэниэлса, Джессика не сомневалась в правильности своей догадки.
Ее шеф подошел к окну, и Джессика позволила ему исчезнуть с поля зрения. Она с трудом переносила лондонское солнце, пробивающееся сквозь стекло. Когда Купер повернулся к ней лицом, Джессика густо покраснела. Опустив глаза, она внимательно разглядывала несуществующие морщинки на своей юбке.
Джессика так хотела продемонстрировать шефу, что умеет «думать на лету» и крутиться, как белка в колесе. Но лишь сумела показать, как лихо она пьет пиво и проводит классический прием самообороны. Купера, очевидно, это не впечатлило. Бизнесмены не платят Стэндфордскую зарплату за навыки, которые может освоить восемнадцатилетняя девица с крепким телосложением.
С другой стороны, Джессика поздно осознала, что Купер Дэниэлс — бизнесмен. Ее сомнения развеялись только с появлением Джорджа Лидза. Джессика вспомнила их первую встречу. Она лишь взглянула на засаленный «конский хвост» на голове Лидза, набор сережек в ухе и сразу решила, что имеет дело с состарившимся хиппи. Потом она заметила змеиную голову, татуированную у него на запястье. Хвост этой змеи торчал из-под рубашки без воротника и обвивался вокруг шеи.
Забыв о решении взяться за переговоры и «стереть» таким образом ухмылку с лица Дэниэлса, Джессика хотела развернуться и убежать, но Джордж удержал ее. Печатные таблицы, цифры выработки товара, цена на акции — вот что было ее миром, а не драконы и змеи. Она была так занята Джорджем Лидзом, что не сразу заметила его товарища, при взгляде на которого большая часть первоначальной паники исчезла. Мистер Цао Пинг представлял собой спокойного, безупречно одетого мужчину восточного типа, кроме того, он был профессионально грамотен, вежлив, без серег и татуировок.
— Мисс Лангстон, — голос Купера Дэниэлса вернул Джессику в настоящее. Шеф протянул ей трубку. — Джордж хотел бы поговорить с вами… лично.
Интонация, с какой он произнес последнее слово, не ускользнула от Джессики, и ей захотелось, чтобы Джордж никогда не желал говорить с ней. Но она встала и подошла к телефону.
— Доброе утро, мистер Лидз, — подчеркнуто сухо сказала Джессика, увеличивая между ними дистанцию и сдерживая желание отвернуться от Купера для большей изолированности.
— Доброе утро, Джесси. Он был с тобой не очень строг, верно? Я не ожидал, что Купер придет за нами в «Чертов вепрь»! Если бы я мог предвидеть это, мы бы пошли в какое-нибудь более респектабельное место.
— Я очень ценю вашу заботу, — ответила Джессика.
— Но если бы мы пошли в более приличное заведение, ты бы не увидела то, что хотела увидеть.
— Конечно, — согласилась она, чувствуя неудобство от близости шефа.
Джессика сама просила Джорджа водить ее по тем местам, где обычно бывал Купер. Себе она сказала, что это просто профессиональное любопытство. Шеф был таким непостижимым, и Джессика, чтобы справиться с работой, должна лучше узнать его, даже если работать осталось всего шесть дней. Ее просьба, уверяла она себя, не имеет ничего общего с зелеными глазами, сексом или драконами. Матери о таких вещах не думают. Это простое любопытство!
— Я слышал, ты сбила с ног моряка в «Чертовом вепре», — со смешком продолжил Джордж.
— Да… ну… — едва смогла сказать Джессика, как Джордж расхохотался.
— Скажи Купу, что у него теперь есть превосходный маленький помощник.
— Я наверняка сделаю это, Джордж, — сухо ответила она. Переход от «роковой ошибки» к «маленькому помощнику» было совсем не то, за что боролась Джессика.
— Порядок, крошка, — Джордж снова рассмеялся, подтверждая, что понимает ее сарказм. Спустя короткую паузу он перевел разговор в более серьезное русло.
— Есть некоторые вещи, о которых я не успел тебе сказать прошлой ночью. Ты должна это знать.
— Например? — Джессика почувствовала, что Джордж колеблется.
Она надеялась, что он говорит не об изменении тех пунктов, над которыми они работали последние два дня. Граница между законом и беззаконием была слишком прозрачной, чтобы что-то менять.
Несмотря на свою компетенцию, Джессика не была уверена в том, при каких обстоятельствах выдача преступника превращается в похищение или может быть применена в деле, с которым она столкнулась.
Джессика не знала, говорится ли в каких-либо законах об охотниках за пиратами. Чем больше у нее становилось информации, тем меньше оставалось уверенности. Она знала наверняка, что пираты подлежали наказанию за преступления перед человечеством, и хотя ни одна нация их не защищала, некоторые страны предоставляли им убежище.
При существующем положении вещей преступника можно было только выкрасть, поэтому Судовая Федерация Сомерсет решила просто убить мистера Лопеса. Но Джессика не могла допустить убийства. Она просто хотела доказать себе и Куперу Дэниэлсу, что может справиться с работой, которая не по плечу другим.
— Например, — продолжил Джордж, — ты должна отправиться домой, как только закончишь здесь дела. Ты прекрасная птичка, Джесси. Ты не захочешь Куперу все испортить. Я знаю, из Лондона это дело не кажется таким отвратительным, а из офиса в Сан-Франциско оно вообще увлекательное, но, когда спустя время ты окажешься в центре Малакки или к югу от Сингапура, может случиться масса плохих вещей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Освободи меня - Эшли Н. Ростек - Остросюжетные любовные романы
- Кэш (ЛП) - Гаджиала Джессика - Остросюжетные любовные романы
- Последний удар - Джессика Клер - Остросюжетные любовные романы