Поттер посмотрел на нее в упор, сощурив глаза.
– Вы всегда так услужливы, мисс Брэйдли? – поинтересовался он, понизив голос.
– Извините, я нечаянно, – подняла на него виноватые глаза Мэри. Теперь, когда опасность разоблачения на какое-то время миновала, ей снова стало не по себе от того, что приходится разыгрывать эту дурацкую роль.
– Какая ерунда! – пробормотал Поттер. – Из-за вашей неповоротливости мне придется тратить время на то, чтобы просить агентство заново выслать мне рекомендации… Ладно, придется поверить вам на слово.
– Извините, но могу я вернуться в детскую? – спросила Мэри. Она и не предполагала, что лгать другому человеку, даже если этого требует специфика ее работы, так тяжело.
– Нет! – отрезал Поттер и погрузился в размышления. – Хочу вам сообщить, – сказал он, прервав молчание и поднимая голову, – что требую не просто работы, а работы по высшему разряду. Надеюсь, об этом вас поставили в известность в агентстве?
Мэри покорно кивнула, чувствуя, как ее переполняет враждебность к этому высокомерному снобу. И если еще минуту назад ей было стыдно, что она вынуждена притворяться перед ним, то теперь ею овладело злорадство при мысли, что она имеет возможность сбить спесь с этого гордеца, возомнившего, что он один знает, что и как должно быть на этом свете.
– Я просил прислать мне лучшую из работниц – ни больше и ни меньше, – продолжал Поттер, не сводя глаз с Мэри. – Та промолчала, ожидая, что он скажет еще. – И агентство заверило меня, что вы именно тот человек, которого я ищу. Что вы – повар экстра-класса…
Мэри побледнела. Она блестяще готовила завтрак из яиц всмятку или вкрутую (смотря по выбору), но этим ее познания в кулинарии и исчерпывались.
– Так вот, я сразу дал понять, что нуждаюсь в помощнице, которая взяла бы на себя обязанности не только няни, но также повара и экономки, то есть следила бы за порядком в доме, готовила завтрак, обед и ужин и, разумеется, самым наилучшим образом заботилась о малышке Моне. – Поттер налил себе горячего кофе и с наслаждением пригубил его. Мэри оставалось лишь сглотнуть слюнки. Свою порцию она потратила на другие цели. – Но помимо всего того, о чем я уже сказал, – отрываясь от кофе, продолжил Поттер, – я прошу вас поработать машинисткой – не секретаршей, заметьте это! – в свободное от работы время. Думаю, при известной организованности и сноровке у вас это получится, если вы действительно такой первоклассный работник, как мне говорили.
Мэри ошеломленно встряхнула головой. Она ощутила вдруг прилив горячего счастья от того, что ей не придется задержаться здесь надолго. Кухня, уборка, присмотр за младенцем и работа машинисткой в свободное от работы время! С таким ворохом обязанностей не справилась бы даже Мэри Поппинс!
– Вы ничего не желаете сказать? – спросил Поттер, откидываясь в кресле.
О, Мэри могла бы высказать ему многое! Что не ожидала в наши дни встретить живого феодала и рабовладельца, что терпеть не может снобов и грубиянов, и многое, многое другое… Но пока материал с фотографиями не лежал на столе шефа, ей следовало держать свой язычок за зубами.
– И сколько я буду получать? – спросила она просто так, чтобы не молчать, и только потом восхитилась точности своего вопроса. Расценки за труд в доме Ирвина Поттера – какая прекрасная деталь для очерка!
Но ее будущий хозяин в восторг от ее вопроса не пришел.
– Разве в агентстве вам ничего не сказали? – нахмурился он.
– Сказали, – мстительно ответила она. – Но работа машинистки договором не предусматривалась.
Поттера, казалось, развеселили ее слова.
– Поздравляю вас, мисс Брэйдли, – улыбнулся он. – Уважаю прямоту в людях. Раз так, – он сделал паузу, – округлим первоначальный оклад до…
И далее была названа такая сумма, что Мэри чуть не свалилась с кресла. Ирвин Поттер требовал от сотрудницы агентства «Забота» не так уж и много, если учесть, что выплачивал ей оклад, превышающий иное состояние. Разумеется, она ни под каким предлогом не могла претендовать на получение денег, но идея написать о том, что он рабовладелец, потерпела полный крах: за первоклассное обслуживание в этом доме платили огромные деньги.
– Вас это устраивает, мисс Брэйдли?
– Да, вполне! – все еще находясь под впечатлением от услышанного, кивнула Мэри.
– Кроме того, каждую пятницу вам предоставляется выходной день.
– Очень хорошо! – отозвалась она, уверенная, что к пятнице окажется совершенно в другом месте и совершенно в иной роли. – Единственная проблема состоит в том, что сегодня вечером мне нужно ненадолго отлучиться, – спохватилась она, вспомнив, что ей надо позвонить шефу и сообщить о своих успехах. Не мешало бы и взять самые необходимые вещи из отеля. – Видите ли, до вас я работала в другом месте…
– Проще говоря, у вас любовное свидание, – мрачно сверкнул глазами Поттер. – Я не ошибся?
– Да Бог с вами! – бросила Мэри, пожалуй, слишком резко, потому что он вздрогнул и отвел взгляд в сторону.
– Мисс Брэйдли, – объявил он, скрестив руки на груди и покачиваясь в кресле, – мне нужна няня, которая на время работы в моем доме целиком посвятит себя ребенку. Девочка отчаянно нуждается в женской ласке и заботе, ей нужно привыкнуть к новому окружению, новым людям. Няня, которая каждый вечер будет шастать в город для свиданий с любовником, мне не нужна. Если для вас личная жизнь важнее дела, давайте расстанемся сразу – мирно и без скандала.
Мэри сидела потрясенная, не веря своим ушам.
– Шастать в город для свиданий с любовником?! – Голос у нее зазвенел, как натянутая стальная струна. – И вы мне смеете говорить такие вещи!
– Смею, дорогая мисс! – повысил голос Поттер. – Коль скоро речь идет о благополучии Моны, то смею. Я должен быть уверен, что за ней ухаживают должным образом. И хватит разговоров. Во-первых, никуда вы сегодня вечером не едете, а во-вторых, если вы не в силах целиком и без остатка отдать себя ребенку, то до свидания вы свободны.
– Вы тоже человек прямой, мистер Поттер, – колко заметила Мэри. – После ваших слов понятно, почему вы так цените это качество в других.
– Итак, вы принимаете мои условия?
– Безусловно.
– Вот и славно! – Поттер с облегчением откинулся в кресле, и на его чувственных губах мелькнула улыбка. – Остается подумать о том, как освободить вас на сегодня, чтобы вы напечатали мне кое-что на машинке. Давайте вечером ограничимся кофе и сандвичами. А утром… На завтрак горячий французский тост и кофе, и запомните – его нужно подать ровно в семь часов. Надеюсь, рано встать не составит для вас проблемы?
– Нет, если только Мона не будет иметь на этот счет особого мнения, – смиренно ответила Мэри, пытаясь вспомнить, что такое французский тост и чем он отличается от обычных гренков.