Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КЕЙТ. Обед готов, Джимми, позовите отца.
ДЖЕЙМС. Разумеется, сейчас. (Он подходит к лестнице и кричит так, чтобы АННИ слышала). Отец! Обед подан!
КЕЛЛЕР (стоя у дверей). Нет нужды так кричать, я уже час, как жду обеда. Садитесь за стол.
ДЖЕЙМС. Хорошо.
КЕЛЛЕР. Вини!
Входит ВИНИ и несет жаркое. Все садятся за стол.
ВИНИ. Да, капитан, я здесь.
КЕЙТ. Милдред сразу заснула, Вини?
ВИНИ. О да. Этот ребенок сущий ангел.
КЕЙТ. А Элен хорошо поужинала?
ВИНИ. Не знаю, мисс Кейт, что-то не очень хороший был у нее сегодня аппетит…
КЕЙТ (немного виноватым голосом). Ах, Боже мой…
КЕЛЛЕР (поспешно). Ну ладно. Не могу этого сказать о себе, умираю с голоду. Кейт, дайте мне свою тарелку.
КЕЙТ (оглядывая стол). Но где же мисс Анни?
Молчание.
ДЖЕЙМС (любезно). В своей комнате.
КЕЛЛЕР. В своей комнате? Что, она не знает, что жаркое нужно есть горячим? Пойди и приведи ее сейчас же, Джимми.
ДЖЕЙМС (вставая из-за стола). Сейчас. Я только пойду за лестницей.
КЕЛЛЕР (глядя на него в изумлении). Что?
ДЖЕЙМС. Мне нужна лестница. Это не займет у меня много времени.
КЕЙТ(смотрит в изумлении). Что не займет много времени?
КЕЛЛЕР. Джимми, делай, что я тебе говорю. Иди сейчас же наверх и скажи мисс Сюлливэн, что ужин стынет…
ДЖЕЙМС. Она заперта в своей комнате.
КЕЛЛЕР. Заперта в своей…
КЕЙТ. Что вы, ради всего святого, говорите?..
ДЖЕЙМС. Элен заперла ее и удрала с ключом.
КЕЙТ (встает). А вы сидите здесь и ничего не говорите?
ДЖЕЙМС. Да, но ведь вы все говорите мне, чтобы я молчал.
Он спокойно выходит из дома и идет через двор, посвистывая. КЕЛЛЕР встает со стула и быстро идет к лестнице.
КЕЙТ. Вини, пойди, поищи Элен за домом. Посмотри, нет ли у нее ключа.
ВИНИ. Хорошо, мисс Кейт.
ВИНИ уходит в дверь, расположенную в глубине комнаты.
КЕЛЛЕР (кричит ей вслед). Она у насоса!
КЕЙТ выходит на веранду за ЭЛЕН. КЕЛЛЕР поднялся по лестнице и стучит в дверь АННИ, затем дергает ручку и властным голосом говорит:
Мисс Сюлливэн, вы здесь?
АННИ. О да, я здесь.
КЕЛЛЕР. Есть ли у вас ключ?
АННИ. Если бы ключ был здесь, меня бы здесь не было. Элен взяла ключ. Единственное, что находится на моей стороне двери — это я сама.
КЕЛЛЕР. Мисс Сюлливэн. Я… (Он пытается сдержаться, но не может). Я просто не понимаю, как вы сумели натворить все это, не пробыв в доме и десяти минут!
Тяжелыми шагами КЕЛЛЕР спускается по лестнице вниз, а АННИ бормочет про себя:
АННИ. Но даже и я не на моей стороне.
КЕЛЛЕР (громко кричит). Вини!
ВИНИ (снова появляясь). Да, капитан!
КЕЛЛЕР. Поставьте жаркое опять в печь!
ВИНИ уносит жаркое. КЕЛЛЕР выходит на веранду. КЕЙТ стоит с ЭЛЕН у колодца и разжимает ей руки.
КЕЙТ. У нее нет ключа.
КЕЛЛЕР. Чепуха, ключ должен быть у нее. Вы поискали у нее в карманах?
КЕЙТ. Да. У нее нет ключа.
КЕЛЛЕР. Кети, ключ должен быть у нее.
КЕЙТ. Может быть, вы сами хотите поискать у нее, капитан?
КЕЛЛЕР. Нет. Я предпочел бы не делать этого! Она чуть не разбила мне коленную чашечку, когда я только попытался…
Появляется ДЖЕЙМС, который несет лестницу. За ним бежит ПЕРСИ, который жаждет принять участие в происходящих событиях.
Отнеси эту лестницу назад.
ДЖЕЙМС. Хорошо.
Он поворачивается и уходит с лестницей. Из-за угла, подпрыгивая, выбегает МАРТА, она также хочет участвовать в происходящем. Ее сопровождает сеттер — БЕЛЬ.
КЕЙТ. Она могла спрятать куда-нибудь ключ.
КЕЛЛЕР. Куда?
КЕЙТ. Где угодно. Под камень. В клумбах. В траве…
КЕЛЛЕР. Да, но не могу же я вспахать всю усадьбу для того, чтобы найти ключ! Джимми!
ДЖЕЙМС. Да, сэр?
КЕЛЛЕР. Принеси мне лестницу!
ДЖЕЙМС. Сейчас.
Из-за угла дома выходит ВИНИ для того, чтобы принять участие в происходящем. На руках у нее МИЛДРЕД, которая что-то лопочет. КЕЛЛЕР ставит лестницу под окном АННИ и начинает к ней подниматься. АННИ в это время бегает по комнате и пытается привести себя в порядок, смывает со рта кровь, оправляет платье, приглаживает волосы. Появляется слуга-негр и смотрит с удивлением.
КЕЙТ (резко). А почему Милдред не спит?
ВИНИ. Капитан разбудил ее, такой шум стоит.
КЕЛЛЕР. Мисс Сюлливэн!
АННИ подходит к окну, стараясь держать себя непринужденно и грациозно. КЕЛЛЕР стоит на лестнице на уровне окна.
АННИ. Да, капитан Келлер?
КЕЛЛЕР. Выходите!
АННИ. Я не знаю, как это сделать. Выходить некуда.
КЕЛЛЕР. Я понесу вас. Садитесь на мое плечо и крепко держитесь.
АННИ. О нет. Это очень любезно с вашей стороны, но я бы предпочла…
КЕЛЛЕР. Мисс Сюлливэн, выполняйте мои распоряжения! Я не хочу, чтобы вы в довершение ко всему еще падали из наших окон.
АННИ неохотно подчиняется.
Я надеюсь, что это не является образцом того, что нам следует ожидать от вас в дальнейшем. Я имею в виду, в смысле облегчения работы по уходу за Элен.
АННИ. Капитан Келлер, я превосходно могу спуститься по лестнице самостоятельно.
КЕЛЛЕР. Я сомневаюсь в этом, мисс Сюлливэн. Держитесь за мою шею.
Он начинает спускаться с ней по лестнице, зрители в это время стоят вокруг и с удивлением наблюдают. КЕЛЛЕР чуть не пропустил ступеньку и оступился, АННИ в испуге хватает его за бакенбарды.
Я сказал, держитесь за мою шею, мисс Сюлливэн!
АННИ. Извините меня, пожалуйста, за то, что я причиняю вам все эти неудобства.
КЕЛЛЕР. Отнюдь нет, мне только придется снять с петель дверь и переменить замок, если нам не удастся найти ключ.
АННИ. О, я буду повсюду его искать.
КЕЛЛЕР. Благодарю вас, только не ищите его в комнатах, которые можно запереть. Ну вот.
Он ставит ее на землю. ДЖЕЙМС аплодирует.
АННИ. Благодарю вас.
Она оправляет юбку, стараясь казаться спокойной и благовоспитанной. КЕЛЛЕР озирается вокруг и видит стоящих слуг.
КЕЛЛЕР. Идите, занимайтесь своим делом. Что вы смотрите? Здесь не на что смотреть.
Зрители расходятся.
Может быть, теперь мы сможем пообедать, как все другие люди? (Уходит в дом).
КЕЙТ. Вини, подавай обед. Я сама уложу Милдред спать.
Все идут в дом. ДЖЕЙМС уходит последним, обращается к АННИ.
ДЖЕЙМС. Ну, лестницу, наверное, надо оставить?
Он произносит слово «лестницу» по слогам. АННИ игнорирует его и смотрит на ЭЛЕН. ДЖЕЙМС уходит в дом. Незаметно свет начинает гаснуть. АННИ и ЭЛЕН остаются одни во дворе. ЭЛЕН сидит у насоса, безразличная ко всему, маленькая, растрепанная дикарка, играющая с куклой — олицетворение невинного довольства жизнью. АННИ подходит ближе, прислоняется к стене дома, снимает темные очки и рассматривает девочку не без некоторого страха. ЭЛЕН внезапно поднимается, вытягивает руку, чтобы проверить — остался ли кто-нибудь возле нее. АННИ уклоняется от ее руки. В тот момент, когда ЭЛЕН с удовлетворением констатирует, что она одна, из ее рта высовывается ключ. ЭЛЕН берет ключ в руки, стоит некоторое время, размышляя, затем идет к колодцу, поднимает одну доску и бросает ключ вниз, радостно улыбаясь себе. АННИ с удивлением наблюдает. Затем она качает головой, не в силах удержаться от улыбки.
АННИ. Ах ты, чертенок! (В ее голосе — уважение, смех и принятие вызова). Ты думаешь, от меня так легко отделаться? Нет, сначала тебе придется кое-чему научиться. У меня ведь нет другого занятия в жизни. (Она поднимается на вереду, затем оборачивается к ЭЛЕН и в заключение говорит голосом, в котором слышится предупреждение). И мне некуда идти.
Затем она входит в дом и присоединяется к остальным. Свет гаснет, все вокруг темнеет, остается освещенным только маленький яркий круг, в котором находится ЭЛЕН, одиноко сидящая у колодца. Так заканчивается первое действие.
Действие второе
Вечер. Единственное, что видно в доме КЕЛЛЕРОВ — комната АННИ. АННИ, накинув на плечи шаль, сидит при свете лампы за письменным столом и пишет письмо. Около нее ЭЛЕН в своем обычном неряшливом виде укладывает куклу в нижний ящик комода, который служит в качестве колыбели. Содержимое ящика она предварительно выбросила на пол, создав, как всегда, изрядный беспорядок. АННИ бормочет себе под нос каждое слово по мере того, как пишет. Она пишет медленно, наклонившись над столом так, что ее глаза почти прикасаются к бумаге, с трудом различая написанное.
- Утро делового человека - Николай Гоголь - Драматургия
- Тяжба - Николай Гоголь - Драматургия
- Встреча на высшем уровне - Роберт Макдональд - Драматургия
- На королевском пороге - Уильям Йейтс - Драматургия
- Тимон Афинский - Уильям Шекспир - Драматургия