Глава 39
Когда граф увидел готовые брусочки моего ароматного мыла, его удивлению не было предела. Он вертел их в руках, нюхал и наконец, сказал:
- Вы точно не родственница Травинки, которая варит для нашей Полин волшебный джем?
- Увы, дорогой супруг, - улыбнулась я, получая удовольствие от его реакции. – Я – обычная женщина, а не фея.
- Нет родная, вы необычная женщина, - прошептал он, гладя мое лицо. – Вы – самое дорогое, что есть у меня. В вас есть стержень, скрытый за милой внешностью. И я горжусь, что у меня такая супруга.
- Филипп… - я прижалась к нему, вдыхая родной запах и решила, что пора бы подтвердить догадки мужа. – Я должна сказать, что вы оказались правы – у нас будет ребенок.
- Мое счастье безгранично, - он поцеловал меня в макушку и сильнее сжал в крепких объятиях. – Порой, я даже боюсь, что это сон и стоит мне проснутся, как снова окажусь в пустом доме, в холодной постели, без вас... Клара, вы мое спасение.
- Я готова спасать вас всю жизнь, особенно от холодной постели, - кокетливо произнесла я, и он шутливо шепнул мне на ухо:
- Да вы шалунья, графиня…
Я немного помолчала и спросила:
- Кого бы вам хотелось? Мальчика или девочку?
- Это наш ребенок. Разве есть разница, какого он будет пола? – казалось, граф даже удивился. – Дитя – плод нашей любви, дорогая. В нем уже течет кровь Рольэсов, и мне абсолютно все равно, мальчик это или девочка.
- Ничего, у нас еще много времени впереди, чтобы обзавестись и мальчиками и девочками, - прошептала я, чем вызвала у него широкую улыбку. – Я не намерена останавливаться на одном ребенке.
Мы бы еще долго стояли обнявшись, но в гостиную вошел Ливен и его глаза весело блеснули при виде нас.
- Какая приятная картина. Влюбленные супруги, приближающееся Рождество и пылающий камин. Теперь я жалею, что решил сделать предложение Хенни на праздник – нужно было не тянуть и обручиться раньше.
- Что мешает сделать это прямо сейчас? – предложил ему Филипп. – Думаю, она с радостью примет твое предложение.
- Нет, мне нужно уехать в город, и вернусь я только к Рождеству. Хотелось бы насладиться помолвкой, провести время с будущей женой, а не делать предложение на бегу, - он вздохнул и посмотрел на меня. - Кстати, Хенни сказала, что у вас есть ко мне какое-то дело. Она выглядела возбужденной и загадочной. Графиня, я в нетерпении.
- Посмотрите, что у меня есть, - я указала на корзину с мылом, стоявшую на столике. – Что вы скажете на это?
Ливен с интересом подошел ближе и я, с замиранием сердца наблюдала за его реакцией.
Барон взял мыльный брусок, повторяя движения мужа – покрутил его в руках, потом поднес к носу и перевел на меня изумленный взгляд.
- Душистое мыло! Это сделали вы, ваша светлость?
- С помощью Хенни и слуг, - радостно сообщила я и сразу же спросила: - Вы не могли бы помочь мне? Хотелось бы, чтобы о нем узнало как можно больше людей.
- Конечно! – воскликнул Ливен, рассматривая брусок за бруском. – Вы позволите мне взять несколько штук? Поверьте моему чутью, графиня, это мыло произведет фурор в женском обществе.
- Берите сколько нужно, - я чувствовала радостный подъем и воодушевление. – Чтобы женщины могли выбрать понравившийся аромат.
Барон уехал, а мы с кузиной снова принялись за варку мыла. Чтобы оно не было таким темным и обладало лучшими качествами, - процессов варки-отсолки мы делали несколько, что конечно занимало больше времени, но оно стоило того.
При этом я начала добавлять в него молоко, цедру лимона, желтки, сливочное масло и даже зерна мака, чтобы был эффект скрабирования. Нас с кузиной настолько затянул этот процесс, что мы только и говорили о мыле, не успевая за потоком собственных идей.
Ближе к Рождеству у Филиппа забрали первую партию молодого, мягкого сливочного сыра. Ко всему этому, на полках зрели головки, которым нужно было минимум полгода и больше. Помимо того молока, что давали коровы. подаренные бароном, приходилось покупать молоко у крестьян, чтобы его было достаточно для изготовления продукции на продажу.
Но самым удивительным событием, стал приезд хозяина «Золота Голланды». Он лично посетил сыроварню и настолько восхитился сыром с тмином, что заказал всю будущую партию.
По этому поводу мы закатили настоящий праздник. Накрыли стол, собрали всех домочадцев и уже по устоявшейся традиции, передали корзину с гостинцами дворовым слугам.
За окнами шел густой снег, а в нашем доме было тепло и уютно. Смех, веселая возня Полин и щенка возле камина, аромат выпечки и запах смолы от горящих поленьев.
На день святого Николая, малышка получила свои маленькие подарочки, но самый главный подарок ждал ее на Рождество. Хитрюга догадывалась, что для нее есть сюрприз и всеми правдами и неправдами пыталась выведать у меня что это.
- С чем в этом году будут олиболены*? - поинтересовался граф у Гуды, и я с интересом подняла голову, услышав незнакомое слово. – Я с детства ждал момента, когда наступят рождественские праздники, чтобы поесть пончиков.
- И с изюмом, ваша светлость и с яблоками, - ответила повариха, и Полин тоже навострила ушки.
- А что это, тетушка Гуда? – девочка подбежала к ней и нетерпеливо завертелась рядом. – Это вкусно?
- Конечно! Можно язык проглотить! – женщина отложила вязание и сказала: - Это такие праздничные колобки, обжаренные в кипящем масле, с начинкой внутри.
- А почему они праздничные? – маленькая «почемучка» прилипла к Гуде, заглядывая ей в глаза.
- Потому что в дни перед Рождеством духи и древние боги спускаются на землю. Богиня судьбы Перхта решает судьбу каждого человека, - зловещим голосом произнесла повариха, и Полин замерла, ожидая чего-то страшного. - В эти ночи Перхта в компании злых духов облетает зимнее небо, и может своим мечом проткнуть любого, кто попадётся на её пути!
Малышка весело взвизгнула и забралась ко мне на колени под смех Филиппа.
- Но если человек съест олиболен, то богиня не тронет его, - Гуда обвела всех горящим взглядом. - Потому что масло, которым пропитаны пончики, намаслит не только желудок, но и тело! И меч Перхты просто соскользнёт «как по маслу», оставив человека живым и невредимым!