трудно устроиться на работу.
— Быть может, не хотел пугать Амалию своим семейством, — уклончиво предположил Финк.
— Почему на бал он поехал не с Амалией, а с вами?
Молли молчала.
— Свидетель утверждает, что Линк сначала собирался жениться на Амалии, дабы получить ее капитал, а потом сообщил, что дом на самом деле принадлежит другой женщине. Вы признались ему?
— Нет, — Молли потупилась, — возможно, он рылся в моих бумагах, я недели две назад заметила беспорядок, но решила, что сама что-то напутала.
— Значит, Линк принялся ухаживать за вами?
— Не знаю, я не замечала, — Молли казалась подавленной, ее лицо мгновенно постарело, морщины сделались глубже.
— Хорошо, давайте пройдем в библиотеку и узнаем, что удалось выведать Флемингу.
— Ну, Филипп, вы ведь не скажете нашим? — умоляющим взглядом напуганной девочки мисс Стоун смотрела на Финка снизу вверх.
— Не вижу особого смысла скрывать. Молли, дорогая, это ведь не преступление — быть обеспеченной женщиной, — Финк располагающе улыбнулся. — Что за ребячество!
— Вы не понимаете, — Молли затряслась. — Я ведь тогда потеряю его уже навсегда! Он ни за что не согласится быть со мной, после того как узнает, что я его все это время обманывала!
— О ком вы? — сделал вид, будто бы не понимает, Финк.
— Да о Морби! Что тут непонятного?! — Молли всплеснула руками, заплакав. — Ведь он ни за что и никогда не возьмет ничего у женщины! А получается, что я его фактически содержала все это время. Он же возненавидит меня!
— Но, Молли, честное слово, такие глупости, — попытался утешить ее Финк. — Морби поймет. И, в конце концов, все ведь знают, что вы любите инспектора Морби, и… полагаю, в душе он любит вас. Во всяком случае, не может без вас. И даже если весь этот детективный клуб просто развалится, подобно потерпевшему бедствие кораблю, вы выживете, спасая друг друга. Выживете, чтобы уже никогда не расставаться… — Образ кораблекрушения так понравился Финку, что он не заметил перемену в своей собеседнице. — Признайтесь, вы ведь, наверное, всегда хотели сделаться миссис Морби?
— Никогда! — Молли вскочила и подошла к окну. — Никогда я не хотела стать его женой!
Слезы высохли.
— Нет, я, конечно, понимаю, что в обязанности жены входит обустройство дома, быта своего супруга. Но в том-то и дело, что для Морби самое главное — его работа, и для меня она в любом случае на первом месте. Я не стремлюсь к физической близости, собственно, я ее не знаю. Не довелось. Вот Амалия — другое дело, когда она говорит об… — Молли закрыла лицо ладошками, как, наверное, сделала бы это маленькая стеснительная девочка, — об объятиях и всем таком, понятно, что она знает в этом толк, и скучает по утраченному. Но я, я не такая! Да и Морби никогда бы не увлекся такой, как я, я видела женщин рядом с ним, и, уверяю вас, я не похожа ни на одну из них. И не хочу быть похожей.
Мне всегда нравилась его секретарь Анжелика, а я… нет. Мне и Линк был нужен исключительно для того, чтобы предложение поселиться в особняке исходило от него, а не от меня с Амалией. От нас бы он не принял и теперь уже, наверное, спился.
— А не шантажировал ли вас Линк? — Финк подошел к Молли, встав рядом с ней и готовый поддержать, если та попробует упасть в обморок, и задержать, если сделает попытку выпрыгнуть из окна. После истории с гантелями он мог ожидать от нее и более фантастических поступков.
— Шантажировать? Линк?! — Молли смотрела на инспектора в полном непонимании.
— Ну да, он порылся в ваших бумагах, узнал, что особняк принадлежит вам, сложил один да один, и в результате вы были вынуждены его убить.
— Я? — Молли отстранилась от Финка, ее глаза горели праведным гневом.
— Именно вы, — продолжал спокойным голосом Финк. — Старый фотограф должен был пойти на бал с Амалией, но в последний момент отчего-то предпочел вас.
— Он Морби попросил, я не могла отказать, — теперь Молли уже не говорила, а шептала, ее лицо сделалось серым.
— Он соврал, что ему идти не с кем, а ведь вы отлично знали, что Амалия уже несколько месяцев как ждет этого бала и даже платье сшила. Миссис Смит — ваша подруга. И если бы вы просто сказали обо всем этом Морби, он бы не стал настаивать.
— Вы правы, — Молли безжизненно опустилась на стул.
— Получается, что Линк имел рычаги давления на вас. Получается, что он вас шантажировал, и вы…
— Нет, я не убивала Линка! Филипп, поверьте мне! Если бы здесь был Морби, он бы меня защитил, он бы нашел способ доказать.
— Но Морби уехал, а у вас был мотив и отсутствует алиби, — Финк мягко взял Молли за локоть. — Игры кончились, мисс Стоун. Вам придется все рассказать мне, или вы отправитесь в тюрьму по подозрению в убийстве Линка. Я понимаю, что в этом деле у вас были сообщники, но вычислить их — вопрос времени.
— Но… — Молли сжала своими ледяными пальцами руку Финка, — но меня решительно не за что судить, вы же умный человек и должны все понять. Я расскажу все сама, разумеется, я просто запуталась, и Морби это поймет. Я, конечно, виновата, но только в мошенничестве. Не в убийстве, Филипп. Потому как Линк — он жив.
* * *
— ЧЕСТНОЕ СЛОВО, МЫ всего лишь хотели получить его страховку. Он застраховал свою жизнь в пользу клуба. Я ведь вам говорила, — она потянула инспектора за рукав, принуждая присесть рядом с ней. — Я ведь вам говорила, что совсем не умею вести дела. В общем, Амалия за свое проживание и питание не платит ни цента, а живет как королева. Дуглас платит лишь половину за комнаты и ни дает ни цента за стол и вино. Линк… Я содержу пансион, который не только не дает дохода, но и каждый день приносит сплошные убытки, плюс расходы по клубу.
В общем, когда Линк узнал, что дом принадлежит мне, но что его не сегодня завтра отберут за долги, придумал план. Жить ему совсем недолго, врачи ручаются за полгода, но это maximum maximorum. Поэтому мы попросили Спайса провести ему фиктивный медосмотр, после которого Линк застраховал свою жизнь с тем, чтобы все деньги от страховки получил детективный клуб. Я отдала ему все, что у меня оставалось, чтобы он мог устроиться в одной из знаменитых баварских клиник и дожить там остаток своих дней.
Но если человек просто исчезнет в неведомом направлении, страховая компания ни за что не