Читать интересную книгу Нумерос 78 (СИ) - Raavasta

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 89

  - А я все вижу, что у вас здесь, - заулыбался Киске, уже привычно обмахиваясь любимым веером. - У нас сегодня незваные гости, но, судя по всему, приходу которых все почему-то очень рады. Может быть, и мне стоит разделить эту общую радость?

  - Очень может быть, что стоит, Урахара-сан, - вежливо улыбнулась гостья, и, несмотря на теплоту и искренность, что прозвучали в этих словах, от взгляда незнакомки по спине у Киске побежали мурашки. - Ведь я пришла именно к вам. К сожалению, вас на месте не оказалось, но Цукабиши-сан составил мне приятную компанию, оказавшись прекрасным рассказчиком и удивительным мастером в вопросах приготовления чая.

  - Ну, что вы, не стоит, Хоугиоку-сама, - на каменных скулах Тессая проступил отчетливый румянец. - Вы слишком мне льстите.

  - Отнюдь, - взгляд малахитовых глаз искоса "стрельнул" в сторону усатого великана, еще больше залившегося краской от этого. - Данная похвала более чем заслужена и вряд ли способна в полной мере отразить истинную глубину моей признательности.

  - И все же, вы слишком добры...

  Обмен взаимными любезностями прервал настороженно-удивленный вопрос Урахары, с лица которого на этот момент уже исчезла былая улыбка, а глаза торговца напротив широко распахнулись от изумления.

  - Э-э-э... Прошу прощения, я не ослышался? - ошарашенный взгляд, устремленный на гостью из-под полосатой панамки, лучше всего остального демонстрировал те чувства, что сейчас овладели Киске. - Вас зовут..?

  - Нет-нет, вы не ослышались, Урахара-сан, - снова посмотрела гостья на хозяина магазина, замершего в дверях восковой фигурой.

  - Но... КАК?

  Кажется, Тессай уже хотел ответить, но Хоугиоку остановила его небрежным движением своей точеной ладони.

  - Прошу вас, Цукабиши-сан, мне будет приятно рассказать все самой.

  - Конечно, Хоугиоку-сама, - кивнул гигант.

  - Вы бы присели, Урахара-сан. В ногах правды нет, - добрая улыбка гостьи и ее вежливый тон все больше начинали напоминать бакалейщику то выражение лица и голос, при помощи которых капитан четвертого отряда Унохана повергала в ужас даже самых отмороженных бойцов из одиннадцатого отряда.

  Не имея почему-то ни малейшего желания спорить, Киске на негнущихся ногах прошел до оставленного ему места и опустился за стол. Тессай, немедля, поставил перед ним чашку с горячим ароматным напитком. Выражение некого злорадного предвкушения, которым озарилась довольная физиономия Дзинты, тоже что-то не добавило торговцу приятных предчувствий. Хоугиоку, тем временем, снова заговорила.

  - Итак, с чего бы начать? Пожалуй, я начну с того, что мне всё известно, - поймав на себе очередной взгляд светловолосой, Урахара подавился чаем.

  - Совсем... всё? - на всякий случай уточнил бакалейщик с робкой надеждой в голосе.

  - Думаю, что, практически всё о том, что здесь творилось, с того момента, как Айзен извлек меня из тела бедной Рукии-тян. Кстати, это было не самое лучшее решение вашей проблемы Урахара-сан. Я имею в виду имплантацию меня в тело девушки-шинигами. Без всякого согласия, как с ее, так и с моей стороны, - в голосе говорившей послышались отчетливые льдистые нотки.

  - Ну, обстоятельства складывались таким образом... - сам не до конца понимая почему, начал было оправдываться Киске, но смолк на середине фразы, заметив, как раздраженно дернулся уголок губ Хоугиоку.

  - Мне известно, каким образом складывались обстоятельства. И я не буду поднимать тему скрытых мотивов, которые, возможно, намеренно подталкивали кого-то именно к тому развитию событий, которое и последовало. Ведь так будет лучше для всех, не так ли? - удержаться от согласного кивка было для Урахары довольно непросто.

  - Не имею ничего против.

  - Замечательно. Тогда я продолжу, но прежде, наверное, будет правильно выразить мою благодарность. Ведь как бы оно там ни было, именно вам, Урахара-сан, я обязана своим появлением на свет. Хотя признайте, родитель из вас получился не самый образцовый. И это обстоятельство заставляло меня немного беспокоиться о будущем детей, которые оказались под вашей опекой, - Уруру и Дзинта синхронно уставились на Хоугиоку при этих словах, но получили в ответ лишь теплую улыбку. - Однако это было до того, как я лично и близко познакомилась с Цукабиши-саном. После чего мои сомнения растаяли без всякого следа, целиком и полностью.

  Тессай, явно довольный очередной похвалой от гостьи, еще больше, чем раньше, раздулся от гордости и одновременно с этим покраснел от смущения. А Киске вдруг ясно для себя осознал, что, вероятно, окончательно потерял единственного возможного союзника в этой беседе, последствия которой по-прежнему было очень сложно предугадать.

  - Тем не менее, это не умаляет факта вашего недобросовестного выполнения своих обязательств, имевшихся в нашем случае, как минимум, в рамках концепции "создателя и создания", - заметила Хоугиоку, продолжая метать своим взглядом в Киске иллюзорные громы и молнии. - Но все же с моей стороны было бы черной неблагодарностью не дать своему творцу последний шанс на оправдание его бездействия после моего похищения. И я предоставлю вам такую возможность. Итак, Урахара-сан, расскажите, каким же образом вы планировали остановить Айзена и спасти меня после того, как он начал бы процесс слияния, о чем для вас не составило бы труда самостоятельно догадаться заранее?

  Повисшая в комнате тишина прерывалась лишь редким хлюпаньем Дзинты. На лице у Киске застыла перекошенная ухмылка, а в голове под полосатой панамкой лихорадочно метались мысли, ищущие хоть какой-то путь к спасению для своего хозяина. Тессай, тоже замерший сейчас соляным столпом, судя по некоторым отдельным признакам, явно пытался каким-то неведомым методом ускоренно скопировать выдающиеся способности капитана Куротсучи к мимикрии. И у него это почти получалось.

  Аккуратно допив содержимое своей чашки, Хоугиоку поставила фарфоровую посуду на столешницу и снова ласково улыбнулась.

  - Еще раз благодарю за прекрасный чай, Цукабиши-сан. И вероятно, ответа на свой вопрос мне так и не удастся услышать. А значит, малыш Нацу был прав...

  Прозвучавшее имя вывело Урахару из лихорадочного ступора.

  - Нацу?! Так это все-таки он?!

  - Если вы о моем освобождении и обретении нынешней формы, то да, - кивнула Хоугиоку. - К моей несказанной радости, многие из тех, кто считает себя моими потомками, не унаследовали определенных черт от моего "родителя".

  - Поганец, - зловеще пробормотал торговец, пряча лицо за раскрытым веером.

  - Кстати, на будущее не советую пытаться свести счеты с этим милым мальчиком, только за то, что он донес до меня всю правду. К тому же только стараниями его и его друзей я получила новое тело и могу теперь лично высказать вам свои претензии и недовольство. Понимаю, что вам, Урахара-сан, это не кажется положительным моментом, но для меня подобный расклад куда более приемлем, чем вечное заточение внутри у талантливого, но очень амбициозного существа. Надеюсь, это для вас будет не менее очевидно, чем тот факт, что сложившуюся у нас ситуацию надо исправить скорейшим образом, причем к наибольшей взаимной выгоде для всех сторон.

  В последних словах Киске уловил что-то смутно знакомое, и уже через несколько секунд с некоторой радостью осознал, что от него банально требуют "откупного".

  - О, я, конечно же, постараюсь сделать все, что будет в моих скромных силах, - снова активно замахал торговец помятым веером.

  - Не сомневаюсь в этом, - еще раз пронзила его своим изумрудным взглядом Хоугиоку.

  - Вероятно, у вас уже есть на примете, что-то...

  - Именно, - кивнула женщина. - Дело в том, что как мне стало недавно известно, малыш Нацу планирует жениться. И мне хотелось бы сделать ему небольшой подарок. И потому как кое-кто порядочно задолжал и мне, и ему, то будет справедливо, если помощь в этом деле мне окажет именно то заведение, в котором мы ныне находимся.

  - Конечно же, - снова послушно кивнул Урахара, мысленно пробормотав про себя не одно забористое проклятье в адрес мелких наглых пустых, и отчетливо осознавая, что когда-то у него, возможно, был реальный шанс обойтись лишь небольшой жертвой под названием "карманные расходы на вечер".

  * * *

  Немного нервирующая атмосфера неопределенности, царившая в кабинете командующего первого отряда и всего Готей-13, сказывалась на посетителях не самым лучшим образом. И хотя многие из них за долгие годы привыкли к самым неожиданным вещам, среди которых внезапный вызов на ковер к Ямамото без объяснения причин уж точно не занимал одно из первых мест, но за сегодняшним событием явно скрывался какой-то дополнительный скрытый подтекст. И известен он был, похоже, только покрытому шрамами седобородому старику, сидевшему за своим столом с меланхоличным видом. Еще больше старший офицерский состав смущала та расстановка, которую им пришлось выполнить, следуя указаниям недавно скрывшегося Сасакибе.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Нумерос 78 (СИ) - Raavasta.
Книги, аналогичгные Нумерос 78 (СИ) - Raavasta

Оставить комментарий