Читать интересную книгу Адептус Астартес: Омнибус. Том II - Энди Смайли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 785 786 787 788 789 790 791 792 793 ... 1012

Он остановился, глядя на тварь. Две головы смеялись, а тело, светясь, начало испаряться. Пылающая демоническая сущность стекала на палубу корабля, просачивалась в «Эфон» и распространялась по всему кораблю.

Кир отпустил рукоятку меча. Он никак не мог изменить то, что произойдет далее, судьбу, на которую обрек корабль и всех на его борту. Он знал, что не сможет убить демона, не по-настоящему. У того всегда будет возможность так или иначе выжить. Но Кир разрушил его физическую форму и знал, что демон сделает все возможное, чтобы не вернуться в варп. Сейчас он мог выжить, только приняв сущность корабля, став его хозяином.

Структура «Эфона» менялась, даже когда Кир смотрел на него, она искажалась под действием просачивающегося в его недра демона. Корабль в будущем изменится еще больше, станет чем-то неузнаваемым, чем-то проклятым. Кир знал это, он видел.

Библиарий посмотрел на последние признаки физического тела демона, две головы грифа дергались среди тающей плоти и перьев.

— Ты должен кое-что знать, — сказал он, когда демон зашипел. — Ты сказал, что слеп, что не можешь видеть будущее. Говорил, что видишь только бесконечно повторяющееся прошлое. Но то, что ты видишь, демон, это твое будущее. Ты — слеп, потому что прошлое — это твое будущее.

Кир улыбнулся демону, когда тот исчез в палубе.

— То, что я вижу в будущем, это то, что ты видишь в прошлом. Ты слеп из-за этого момента, момента, когда будущее становится прошлым. Я — архитектор твоей судьбы.

Кир поднял взгляд на тактическую картинку приближающегося флота Инквизиции и медленно угасающих вихрей. Вращающиеся дыры в реальности заберут в варп все, что поглотили, чтобы нести по бурным течениям сквозь пространство и время. Он по-прежнему чувствовал, как борются под ногами плазменные двигатели, пытаясь вырвать корабль из объятий вихрей.

Библиарий медленно подошел к командному трону, сел и отдал свой последний приказ:

— Остановить двигатели.

Мгновение спустя корабль затих. Он продолжал по инерции двигаться сквозь пустоту. Затем начал скользить обратно к воронкам, которые поглотили станцию.

Кир положил свой меч на колени. Мостик менялся. По мере того как демон все глубже погружал свои когти в конструкцию корабля, перед глазами библиария появлялись раковые опухоли искаженного металла. Он не питал иллюзий по поводу того, что сделал. Он обрек корабль, экипаж и тех, кто перебрался на него в надежде на спасение. Связал их с мерзостью и обрек на проклятую вечность гонки сквозь время.

В глубине своей псайкерской души он чувствовал, как вихри приближаются к «Эфону». Корабль не включил поля Геллера, он был открыт всей силе варпа. Сырая психическая энергия омывала корпус невидимой волной. Те, кто был на борту, умирали тысячу раз, их тела распадались и восстанавливались снова и снова, пока не рассыпались пылью по залам корабля.

Кир все это время не закрывал глаз, удерживая тело и душу вместе последним осколком воли.

Он подумал о сообщении. Сообщение предопределило эту судьбу с момента, как Кир услышал его, сообщение, которое демон никогда не отправлял, которое никто никогда не отправлял. Библиарий закрыл глаза и направил свой голос в варп. Его слова станут сообщением, чтобы поймать себя и демона, связав их судьбы вместе. Где-то внутри корабля демон услышал эти слова и завыл.

Последняя невыслушанная исповедь Кира была произнесена, он расслабился, и шторм разорвал его тело и душу на части.

«Эфон» падал, возвращаясь сквозь время, становясь чем-то новым, как и было предначертано.

Дэвид Эннендейл

Сверхдемон (не переведено)

Провидец Бури

Не переведено.

Капитан Теней

Не переведено.

Повелитель кузни

Не переведено.

Война за Орат (не переведено)

Каван Скотт

Жатва чумы (не переведено)

Не переведено.

Стив Лайонс

Машины войны (не переведено)

Не переведено.

Грэм Лион

Броня веры (не переведено)

Не переведено.

Дамоклов крестовый поход

Фил Келли

Кровавая клятва

Первая глава

Цюань Чжоу Крепость-монастырь ордена Белых Шрамов Чогорис 713.999.M41

Тысяча отрубленных голов. По одной на каждого боевого брата ордена.

К тому времени, как они покинули Тароциан-4, количество убитых третьей ротой приближалось к миллиону. Он лично прикончил более ста мятежников. Такое часто случалось. Но, как и все Белые Шрамы, Кор’сарро ценил символизм, так что ровно тысяча казалась вполне подходящим числом.

Хотел бы он стоять там, чтобы увидеть их. Что-то вроде завершения, прижигание ран ордена, полученных на Тароциане-4.

Кор’сарро-хан пристально всматривался в висящее над равниной Чжоу марево. С его наблюдательного пункта в самом высоком орлином гнезде крепости-монастыря Белому Шраму казалось, что он видит край мира. Чуб сальных тёмных волос беспорядочно хлестал в потоках восходящего воздуха, густые пряди подражали победным вымпелам, развевавшимся в вышине.

Хотя взгляд прищуренных глаз хана скользил с поросшего кустарником бункера на стадо жеребцов, которые скакали галопом вдали, руки занимались своим делом. Мозолистые пальцы на краю балкона двигались механически, ни на мгновение не останавливаясь. Он царапал острием изогнутого кинжала, словно шилом, вырезая на гильзе утопленного болта слово “поиск” на хорчине.

Ещё сорок девять смертоносных маленьких цилиндров блестели на вечернем солнце, аккуратно выстроившись вдоль балкона, напоминая костяшки домино. Слева от хана стояли законченные, а справа нетронутые. В тени опорной арки скрывались три полных ящика, игривый ветерок перекатывал по полу крошечные золотистые завитки стружки.

Услышав широкие шаги Судабе, который в полном боевом доспехе ступал по коврам юрты орлиного гнезда, хан поморщился. Он положил последний болт, не закончив одну из сторон.

— Греетесь на солнышке между охотами, мой хан? — спросил вновь прибывший.

— Грозовой пророк. Твои… таланты. — Кор’сарро на секунду посмотрел на небо. — Не стоит их растрачивать впустую.

— Любой с половиной ноздри мог бы сказать, что вы стояли на солнце. Если у нас вдруг закончится топливо, вы сможете поскоблить кожу и заправить Мундраккан своим потом.

— Ха! — воскликнул хан, ухмыльнувшись и триумфально сжав кулак, как если бы Судабе помог ему решить трудную проблему. Сегодня он не попадётся на наживку грозового пророка, он в слишком хорошем настроении для этого.

Как и все Белые Шрамы, Кор’сарро любил ощущать на себе игру стихий. Последние три часа он предавался размышлениям в тепловых испарениях Цюань Чжоу, одетый лишь в свободную белую робу. Его оливковая кожа почти светилась, сияя масляным потом.

Хан поднял толстую голую руку, усеянную зигзагообразными шрамами, показав пучок волос подмышкой, которые торчали на покрытом шрамами краю чёрного панциря. — Тогда хорошенько понюхай, найсмит.

— Вежливо отклоняю ваше великодушное предложение, — сказал Судабе, используя официальный чогорианский язык. Оба усмехнулись, сверкнув на солнце рядами белых зубов. Они были космическими десантниками достаточно долго, чтобы знать, что следует дорожить моментами человечности, какими бы простыми они не казались. По правде говоря, чем проще они были, тем лучше.

Хан вытащил кусок мяса размером с кулак из одного из ящиков с боеприпасами, сняв самые крупные кусочки стружки, прежде чем хорошенько укусить. Кор’сарро повернулся к старому другу, начал громко жевать, и несвежая кровь потекла по его длинным чёрным усам. Брови насупились в притворной тревоге, он махнул грозовому пророку и хмурый взгляд исчез во влажной красной усмешке.

Смиренно покачивая головой, Судабе присоединился к капитану на балконе. Он посмотрел на своё искажённое отражение в покрытых серебром безглазых черепах, насаженных на копья вдоль края балкона. Большинство трофеев были человеческого размера, но самый крупный оказался величиной с “Лэндспидер”.

На юге большой тёмно-серый посадочный модуль опускался к периметру Третьей Бронзовой юрты. Струи выхлопных газов приземистого судна поднимали на равнине волны пыли, расходившиеся концентрическими кругами, пока полосатая нижняя часть корпуса наконец-то не коснулась земли.

— Груз? — спросил Судабе, щурясь от пыли.

— Трофеи, — ответил хан с полным ртом сырого мяса.

С далёким шипением гидравлики передняя рампа грузового транспорта опустилась. Сначала одна, потом десять, затем сотни и сотни человеческих голов высыпались по скату в сторону стены юрты. Хотя первая подпрыгивала и катилась, как если бы её только что срубили с плеч, те, что хранились в задней части посадочного модуля, уже давно разлагались. Ветер донёс их неприятный запах, что, впрочем, не помешало животу хана довольно заурчать.

1 ... 785 786 787 788 789 790 791 792 793 ... 1012
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Адептус Астартес: Омнибус. Том II - Энди Смайли.
Книги, аналогичгные Адептус Астартес: Омнибус. Том II - Энди Смайли

Оставить комментарий